ويكيبيديا

    "أو المعرضين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or at risk
        
    • or who are at risk
        
    • or subject
        
    • or in danger
        
    • or those at risk
        
    • or are at
        
    • or affected
        
    • who are or might
        
    • people who are or
        
    Instruction on application of standards of social care services for individuals trafficked or at risk of being trafficked. UN الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛
    The Strategy gives communities the flexibility and tools to address their local priorities and ensures that those who are homeless or at risk of homelessness continue to receive assistance. UN وتمنح هذه الاستراتيجية المجتمعات المرونة والأدوات اللازمة لتلبية أولوياتها المحلية، كما تضمن استمرار حصول المشردين أو المعرضين لخطر التشرد على المساعدة.
    The Committee also suggests that further efforts be made to ensure that all children deprived of their liberty, who have been abandoned or who are at risk are registered and their situation closely monitored in order to ensure that they are afforded the protection provided by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضا زيادة الجهود لضمان تسجيل جميع اﻷطفال المحرومين من حريتهم، أو المنبوذين، أو المعرضين للخطر ورصد حالاتهم عن كثب بغية ضمان حصولهم على الحماية التي تنص عليها الاتفاقية.
    (j) To make accessible appropriate remedies, including access to legal counsel and legal aid, and to guarantee a fair hearing to all persons threatened with or subject to eviction; UN (ي) توفير سبل انتصاف مناسبة، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامٍ والحصول على المساعدة القانونية، وضمان أن يحظى جميع الأشخاص المهددين بالإخلاء أو المعرضين له بنظر المحاكم في دعاواهم بصورة عادلة؛
    59. MABS is a national free, confidential and independent service for people in debt or in danger of getting into debt. UN 59- دائرة النقود والمشورة والميزنة هي خدمة وطنية مجانية وسرية ومستقلة لفائدة المثقلين بالديون أو المعرضين ليصبحوا كذلك.
    In Mozambique, a pilot project was launched in 2010 to identify stateless persons or those at risk of becoming stateless owing to a lack of civil registration. UN وفي موزامبيق، اُطلق مشروع تجريبي في عام 2010 لتحديد الأشخاص العديمي الجنسية أو المعرضين لأن يصبحوا عديمي الجنسية بسبب غياب التسجيل المدني.
    In Canada, there are several programmes aimed at children who are involved in or are at risk of being lured into prostitution. UN ١٢١- وفي كندا، توجد عدة برامج تستهدف اﻷطفال الواقعين في البغاء أو المعرضين لخطر الاستدراج إليه.
    In the context of all these efforts, the rights of people infected or affected by and vulnerable to HIV/AIDS are respected. UN وفي سياق جميع هذه الجهود، تحترم حقوق المصابين بالإيدز أو المتضررين منه أو المعرضين للإصابة به.
    3. Highlights the importance of strengthening the capacity of competent and appropriately experienced trainers to deliver training for those working with, or intending to work with, people who are or might be affected by substance use disorders; UN 3- تشدِّد على أهمية تعزيز قدرات المدرِّبين من ذوي الكفاءات والخبرات المناسبة لتدريب الأشخاص الذين يعملون أو يعتزمون العمل مع المصابين أو المعرضين للإصابة باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدرات؛
    Discrimination undermines effective responses by denying or diminishing the quality of services for people living with or at risk of HIV. UN ويقوض التمييز فعالية عملية التصدي لحرمان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المعرضين لخطر الإصابة به من الخدمات أو حصولهم على خدمات رديئة.
    The Government was therefore giving priority to promoting and protecting the well-being of all family members, but especially children and adolescents who were vulnerable, neglected or at risk. UN ولذلك تعطي الحكومة الأولوية لتعزيز وحماية سلامة جميع أفراد الأسرة، وخاصة الأطفال والمراهقين المستضعفين أو المهملين أو المعرضين للخطر.
    The Committee recommends that the State party take steps to introduce measures to guarantee targeted support to all those living in poverty or at risk of poverty, in particular single-parent families and families with children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بان تتخذ تدابير لضمان توجيه الدعم إلى جميع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو المعرضين للفقر، ولا سيما الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعول أطفالاً.
    Persons forcibly displaced as a result of insecurity and conflict, or at risk of torture or persecution upon return, should receive protection from refoulement. UN أما الأشخاص المشردين قسرا نتيجة لانعدام الأمن واندلاع الصراعات، أو المعرضين لخطر التعذيب أو الاضطهاد لدى عودتهم، فينبغي أن يحظوا بالحماية من الإعادة القسرية.
    Surely, children affected by malnutrition are such a vulnerable group, while children affected by or at risk of noma are among the most vulnerable. UN والأطفال الذين يعانون سوء التغذية هم قطعاً فئة من هذه الفئات الضعيفة، لكن المصابين أو المعرضين للإصابة بآكلة الفم هم من بين أضعفها.
    Surely, children affected by malnutrition are such a vulnerable group, while children affected by or at risk of noma are among the most vulnerable. UN والأطفال الذين يعانون سوء التغذية هم قطعاً فئة من هذه الفئات الضعيفة، لكن المصابين أو المعرضين للإصابة بآكلة الفم هم من بين أضعفها.
    The Committee also suggests that further efforts be made to ensure that all children deprived of their liberty, who have been abandoned or who are at risk are registered and their situation closely monitored in order to ensure that they are afforded the protection provided by the Convention. UN وتقترح اللجنة أيضا زيادة الجهود لضمان تسجيل جميع اﻷطفال المحرومين من حريتهم، أو المنبوذين، أو المعرضين للخطر ورصد حالاتهم عن كثب بغية ضمان حصولهم على الحماية التي تنص عليها الاتفاقية.
    Its mission is to achieve the fastest possible access to state-of-the-art medical products, devices and diagnostic tests that prevent or treat HIV infection or improve the quality of life of people living with HIV, or who are at risk of HIV infection. UN وتتمثل مهمة الفريق في كفالة الحصول، بأسرع ما يمكن، على أحدث المنتجات والأجهزة الطبية وفحوصات التشخيص التي تتيح الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشريـة أو علاجها، أو تحسين حياة المصابين أو المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    88. The Centre for Adoption caters for children who have lost their family or who are at risk of losing it, and operates through the courts. UN 88- ويرعى مركز التبني الأطفال الذين فقدوا أسرهم أو المعرضين لخطر فقدانها، وهو يعمل من خلال المحاكم.
    (j) To make accessible appropriate remedies, including access to legal counsel and legal aid, and to guarantee a fair hearing to all persons threatened with or subject to eviction; UN (ي) توفير سبل انتصاف مناسبة يمكن الوصول إليها، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بمحامٍ والحصول على المساعدة القانونية وضمان أن يحظى جميع الأشخاص المهددين بالإجلاء أو المعرضين له بإمكانية نظر المحاكم في دعاواهم بصورة عادلة؛
    It was noted that an inquiry procedure could be used by individuals and groups facing difficulties in accessing the communication procedure or in danger of reprisal. UN ولوحظ أن إجراء التحري يمكن أن يستخدمه الأفراد والجماعات الذين يواجهون صعوبة في الاستفادة من إجراء البلاغات أو المعرضين لتدابير انتقامية.
    Recognizing the effort made by the White Helmets model in helping to involve stricken populations or those at risk in the tasks of planning, training, mobilizing and providing an immediate response in disaster situations, UN وإذ تسلم بالجهود التي يبذلها نموذج ذوي الخوذ البيض في المساعدة على إشراك السكان المتضررين أو المعرضين للخطر في مهام التخطيط والتدريب والتعبئة وتوفير استجابة فورية لحالات الكوارث،
    Not all people who abuse drugs or are at risk are the same or are equally vulnerable. UN 28- ليس جميع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات أو المعرضين لخطر تعاطيها متماثلين أو متساويين من حيث مدى تأثرهم.
    A preliminary bill on the protection of the rights of persons infected or affected by HIV/AIDS and inclusion of HIV/AIDS in contingency planning for humanitarian assistance was pending adoption. UN ويجري اعتماد المشروع الأولي لقانون حماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المعرضين للإصابة به، وإدراج عنصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خطة حالات الطوارئ الإنسانية.
    3. Highlights the importance of strengthening the capacity of competent and appropriately experienced trainers to deliver training for those working with, or intending to work with, people who are or might be affected by substance use disorders; UN 3- تشدِّد على أهمية تعزيز قدرات المدرِّبين من ذوي الكفاءات والخبرات المناسبة لتدريب الأشخاص الذين يعملون أو يعتزمون العمل مع المصابين أو المعرضين للإصابة باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد