ويكيبيديا

    "أو النزاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or conflicts
        
    • or conflict
        
    • or disputes
        
    • disputes or
        
    • or armed conflicts
        
    The enlargement of the Security Council should help strengthen the Council’s ability to carry out this task, promote peace and stability in various regions and avert any escalation of regional confrontations or conflicts among Member States. UN إن توسيع نطاق مجلس اﻷمن ينبغي أن يساعد على تعزيز قدرة المجلس على القيام بتلـــك المهمــة، والنهوض بالسلام والاستقرار في مختلف المناطق، وتفادي أي تصعيد للمواجهات أو النزاعات اﻹقليمية بين الدول اﻷعضاء.
    One delegation proposed recalling the importance of the settlement of disputes or conflicts through peaceful means. UN 34- واقترح أحد الوفود التذكير بأهمية تسوية المنازعات أو النزاعات من خلال السبل السلمية.
    Cooperation with neighbouring countries, namely Portugal, France and Andorra, was seamless and helped to resolve potential problems or conflicts in the management of shared surface-water and groundwater resources. UN ويتسم التعاون مع البلدان المجاورة، وهي البرتغال وفرنسا وأندورا، بالسلاسة ويسهم في تسوية المشاكل أو النزاعات الممكنة في إدارة المياه السطحية المشتركة والموارد من المياه الجوفية.
    In most cases, this was a consequence of political unrest or conflict. UN وفي معظم الحالات، نتج ذلك عن القلاقل السياسية أو النزاعات.
    :: Quarterly participation in interdisciplinary familiarization and confidence-building missions to regions of tension or conflict UN :: المشاركة الفصلية في بعثات متعددة التخصصات للتعريف وبناء الثقة تُوفد إلى مناطق التوترات أو النزاعات
    There is an increased expectation on the part of the international community with regard to the response by the Council to various conflicts or disputes. UN وهناك توقعات متزايــدة مــن جانــب المجتمــع الدولــي فيما يتعلق باستجابة المجلس لمختلف الصراعــات أو النزاعات.
    Thus far, contractor claims or disputes have been handled in an ad hoc manner. UN وحتى الآن، تُعالج مطالبات المقاولين أو النزاعات بصورة مخصصة.
    65. UNOPS offers humanitarian services in support of emergency relief and recovery following natural disasters or conflicts. UN 65 - يقدم المكتب الخدمات الإنسانية لدعم عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والإنعاش في أعقاب الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    Ever since it was set up, in 2001, Architectes de l'urgence has been working to provide emergency assistance to people facing difficulties as a result of natural or technological disasters or conflicts. UN تعمل مؤسسة مهندسو حالات الطوارئ، منذ إنشائها عام 2001، على نطاق العالم لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية أو النزاعات.
    The focus will also see further strengthening of assistance to countries vulnerable to or affected by disasters or conflicts in developing and implementing legislative and institutional frameworks for improved environmental management in order to reduce risk and prevent conflicts. UN وسيتم التركيز أيضا على زيادة المساعدة المقدمة إلى البلدان الضعيفة أمام الكوارث أو النزاعات أو البلدان التي تعاني منها، من أجل استحداث الأطر التشريعية والمؤسسية وتنفيذها لتحسين إدارة البيئة بهدف تخفيف المخاطر والحيلولة دون نشوب النزاعات.
    102. General Assembly resolution 62/208 requests the United Nations development system, upon the request of affected countries, to respond to countries affected by disasters or conflicts in transition from relief to development in support of national priorities, while recognizing the differences among those situations. UN 102 - يطلب قرار الجمعية العامة 62/208 إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستجيب للبلدان المتأثرة بالكوارث أو النزاعات التي تمر بمرحلة انتقالية من الإغاثة إلى التنمية، بناء على طلبها، دعما للأولويات الوطنية، مع التسليم بالاختلافات الموجودة في هذه الحالات.
    43. The current humanitarian response system is primarily prompted by so-called " shock-driven " events, such as sudden-onset natural disasters or conflicts. UN 43 - يتمثل العنصر الأساسي الذي يحرك النظام الحالي للاستجابة الإنسانية فيما يسمى بالأحداث التي ' ' تسبب صدمة`` مثل الكوارث الطبيعية أو النزاعات المفاجئة الوقوع.
    When violations or conflicts had a collective or group dimension, reparations programmes could have an inclusive redress effect, strengthening the notion of the generality of law and the protection that it afforded. UN 58 - وعندما يكون للانتهاكات أو النزاعات بُعد جماعي أو فئوي، يمكن أن يكون لبرامج الجبر أثر منصف شامل، يعزز فكرة عمومية القانون والحماية التي يوفرها.
    Countries that promote meaningful participation of the most disadvantaged and excluded children and adolescents in country situation, risk or conflict analysis UN البلدان التي تعزّز المشاركة الفعّالة لأشدّ الأطفال والمراهقين حرماناً واستبعاداً في تحليل الحالة القطرية أو المخاطر أو النزاعات
    216. Support for the alleviation of humanitarian crises owing to natural disasters or conflict will remain a priority. UN 216 - وسيستمر إيلاء الأولوية إلى مسألة دعم جهود تخفيف الأزمات الإنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    Back-to-school campaigns were also a feature in Iraq, Yemen and other countries affected by natural disasters or conflict. UN وكانت حملات العودة إلى المدرسة أيضا من السمات التي اتسمت بها هذه الاستجابة في العراق، واليمن، وغيرهما من البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية أو النزاعات.
    In emergencies, the Secretary-General shall bring to the attention of the Permanent Council and, in the light of the seriousness of the events, the President of the Ministerial Conference, crises or conflict situations in which members may be or are involved. UN وفي حالات الطوارئ، يخطر اﻷمين العام المجلس الدائم بحالات اﻷزمات أو النزاعات التي قد يكون اﻷعضاء أطرافا فيها، كما يقوم بإشعار رئيس المؤتمر الوزاري، حسب خطورة اﻷحداث.
    - Each State party shall ensure that the activities of PMSCs and their personnel do not cause or exacerbate inter- or intra-State warfare or conflict. UN - تكفل كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة هذه الشركات وأفرادها في تفاقم أو تأجيج الحرب أو النزاعات بين الدول أو داخلها؛
    We believe that, in implementing the provisions of the Convention, no one State Party can avoid differences or disputes with other States. UN ونؤمن بأنه لا تستطيع دولة طرف، عند تنفيذ أحكام الاتفاقية، تجنب الخلافات أو النزاعات مع الدول الأخرى.
    Moreover, identification of the legal dispute or disputes will be complex. UN علاوة على ذلك، فإن تحديد النزاع أو النزاعات القانونية سيكون معقدا.
    For the majority of the reported cases, it was revealed that personal disputes or disputes over agreed working arrangements, including commissions and pay, led to the cases being reported to the authorities. UN وبالنسبة لغالبية الحالات المُبلّغ عنها، اتضح أن النزاعات الشخصية أو النزاعات بشأن الترتيبات العملية المتفق عليها، بما في ذلك العمولات والأجرة، أدّت إلى الحالات أُبلغت إلى السلطات.
    Please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions. UN ويرجى الإشارة إلى أية مصاعب في التطبيق أو النزاعات أو الخلافات الناشئة فيما يتصل بهذه الأوضاع.
    This is particularly valid for Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries, Small Island Developing States and States affected by natural disasters or armed conflicts. UN وهذا صحيح بالنسبة للبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة والدول المتضررة من الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد