ويكيبيديا

    "أو الوضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • condition
        
    • or childbirth
        
    • or delivery
        
    • or status
        
    • or confinement
        
    • or situation
        
    • status or
        
    • or placement
        
    • standing
        
    • or other status
        
    Title II of the Angolan Constitution requires protection of fundamental rights and recognizes the principle of non-discrimination on the basis of sex, ethnic background, color, political or religious choice, level of education, and economic condition. UN يقضي الباب الثاني من الدستور الأنغولي بحماية الحقوق الأساسية ويعترف بمبدأ عدم التمييز على أساس الجنس، أو الأصل الإثني، أو اللون، أو الاختيار السياسي أو الديني، أو مستوى التعليم أو الوضع الاقتصادي.
    Before concluding, I would like to remind the Assembly that enjoying the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being without distinction of race, religion, political belief or economic or social condition. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Assert that they should be treated with fairness and respect for their dignity and should not suffer discrimination of any kind based on origin, culture, skin colour or social condition. UN ونؤكد ضرورة معاملتهم بالعدل واحترام كرامتهم وأنهم ينبغي ألا يتعرضوا لتمييز من أي نوع على أساس الأصل أو الثقافة أو لون البشرة أو الوضع الاجتماعي.
    In other spheres, violence against women is not associated with conditions such as race, ethnicity, political, ideological, or religious belief, socio-economic condition, etc. UN وفي مجالات أخرى، لا يرتبط العنف ضد المرأة بظروف مثل العرق أو الأصل الإثني أو المعتقدات السياسية أو الآيديولوجية أو الدينية، أو الوضع الاجتماعي الاقتصادي، إلخ.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    We reaffirm the right of everyone to education and that the enjoyment of the highest attainable standard of health is one of the fundamental rights of every human being, without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition. UN ونؤكد من جديد حق كل فرد في التعليم، وأن التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يُعد حقا من الحقوق الأساسية لكل فرد، دون تمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    - The right to health is one of the fundamental human rights of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition; UN - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي؛
    Access must be guaranteed to all individuals, without any distinction as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, economic status, birth or any other social condition. UN ويجب كفالة هذه الفرص لجميع الأفراد دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الوضع الاقتصادي أو المولد أو أي وضع آخر من الأوضاع الاجتماعية.
    The New Brunswick Medicare Plan is the primary health insurer for eligible New Brunswick residents and provides for entitled medical and hospital services, regardless of age, state of health or financial condition. UN ١٣٤٦- إن خطة الرعاية الطبية في نيو برونزويك هي خطة التأمين الرئيسية على صحة السكان في نيو برونزويك، وهي تقضي بتوفير الخدمات الطبية والاستشفائية بصرف النظر عن السن أو الحالة الصحية أو الوضع المالي.
    Unjust discrimination against a person on the grounds of difference in origin, race, language, sex, age, physical or health condition, personal status, economic or social standing, religious belief, education or political views shall not be permitted. UN ولا يجوز التمييز الجائر ضد أي شخص على أساس المنشأ، أو العرق، أو اللغة، أو الجنس، أو السن، أو الحالة البدنية أو الصحية، أو الوضع الشخصي، أو المركز الاقتصادي أو الاجتماعي، أو العقيدة الدينية، أو الآراء الثقافية أو السياسية.
    In the same way, this Law provides for the main principles of treatment of sentenced people, like impartiality, or nondiscrimination, because of sex, nationality, race, economical and social condition, political views and religious faith. UN وعلى نفس المنوال، ينص هذا القانون على المبادئ الرئيسية لمعاملة المحكوم عليهم بالسجن، من قبيل الحيدة، وعدم التمييز، على أساس الجنس، أو الجنسية، أو العنصر، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعية، أو الآراء السياسية، أو العقيدة الدينية.
    New offences with a bearing on the right to work included discrimination based on birth, nationality, political conviction, race, ethnic origin, sexual orientation, gender, religion, opinion, economic situation, disability or physical condition. UN وبالنسبة إلى قانون العمل، تشير الأوصاف الجديدة خاصة إلى التمييز على أساس المولد أو الجنسية أو الانتساب السياسي أو العرق أو الأصل الإثني أو التفضيل الجنسي أو الجنس أو الديانة أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو الإعاقة أو الحالة البدنية.
    No one may be unjustly discriminated against for reasons such as gender, race, religion, ethnicity, language, political, religious or philosophical beliefs, economic condition, education, social status, or ancestry. UN ولا يجوز التمييز ضد أحد لأسباب مثل نوع الجنس، أو العنصر، أو الدين، أو الأصل الإثني، أو اللغة، أو المعتقدات السياسية أو الدينية أو الفكرية، أو الظروف الاقتصادية، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي، أو النسب.
    Reaffirming the right of every human being to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health, without discrimination as to race, religion, political belief, economic or social condition, and the right of everyone to a standard of living adequate for the health and well-being of oneself and one's family, UN وإذ تعيد تأكيد حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، دون تمييز من حيث العرق أو الدين أو المعتقدات السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي، وحق كل فرد في مستوى معيشة ملائم يضمن الصحة والرفاه له ولأسرته،
    Inequalities in opportunities for education will be exacerbated by the growth of unregulated private providers of education, with economic condition, wealth or property becoming the most important criterion for gaining access to education. UN هذا وسوف تتفاقم أوجه التفاوت في فرص التعليم، في أنحاء كثيرة من العالم، بسبب تنامي الجهات غير المنظَّمة التي تقدّم خدمات التعليم في القطاع الخاص، وبسبب كون الثروة أو الوضع الاقتصادي أهم معايير الحصول على التعليم.
    Article 315 criminalizes discrimination in employment on grounds of birth, nationality, political affiliation, race, ethnic origin, sexual orientation, gender, religion, opinion, economic status, disability, physical condition or any other type of social status. UN وتجرّم المادة 315 التمييز في العمل على أساس المولد أو الجنسية أو الانتماء السياسي أو العرق أو الأصل الإثني أو التوجه الجنسي أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو الإعاقة أو الحالة البدنية أو أي جانب آخر من جوانب الوضع الاجتماعي.
    It stipulates that nobody shall suffer discrimination by reason of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic status or any other condition (art. 2, para. 2). UN وهو ينص على أنه لا يجوز أن يعاني أي شخص من التمييز بسبب اﻷصل أو العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي أو الوضع الاقتصادي أو أي حالة أخرى )الفقرة ٢ من المادة ٢(.
    In the event of duly certified illness resulting from the pregnancy or childbirth, the maternity leave shall be extended by three weeks. UN وفي حالة المرض المثبت على النحو الواجب، تُمدد إجازة الوضع لمدة ثلاثة أسابيع إذا ما تبين أن هذا المرض ناجم عن الحمل أو الوضع.
    An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding. UN وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    In terms of health, for instance, the concept would mean that a country could have health services that were available to all citizens regardless of income or status. UN فمن ناحية الصحة، على سبيل المثال، يعني هذا المفهوم أنه في مقدور البلد أن يوفر الخدمات الصحية لجميع المواطنين بغض النظر عن الدخل أو الوضع الاجتماعي.
    Employers may not reduce the leave of women workers who have been prevented from working by pregnancy or confinement for a maximum of two months (art. 329b, para.3 CO). UN ولا يمكن لأصحاب العمل أن يقللوا من عطلات العاملات اللاتي بسبب الحمل أو الوضع تدفعن من العمل خلال مدة شهرين على الأكثر (الفقرة الثالثة من المادة 329 ب من قانون الالتزامات.
    Moreover, where appropriate, the Court can order that the consequences of the measure or situation that brought about the violation of the rights in question should be redressed and that the injured party should be paid fair compensation. UN وعلاوة على ذلك، وعند الاقتضاء، يمكن للمحكمة أن تصدر أمرا بتصحيح اﻹجراء الذي أدى إلى تلك النتائج أو الوضع الذي أدى إلى انتهاك تلك الحقوق وبأن تحكم بتعويض عادل للطرف المتضرر.
    It prohibits unlawful discrimination on the grounds of sex, marital status or pregnancy in specified areas of activity, such as employment and education. UN وهو يحظر التمييز غير القانوني على أساس الجنس أو الوضع العائلي أو الحمل في مجالات نشاط محددة، مثل العمل والتعليم.
    [strategies for the environmentally sound management of surplus mercury and mercury waste from the closure and decommissioning of facilities that use mercury in the manufacturing processes listed in Part I, including recycling, treatment or placement in environmentally sound storage facilities if applicable] UN - [استراتيجيات للإدارة السليمة بيئياً لفائض الزئبق ونفايات الزئبق من إغلاق ووقف تشغيل المرافق التي تستخدم الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في الجزء الأول، بما في ذلك إعادة التدوير أو المعالجة أو الوضع في مرافق تخزين سليم بيئياً في حالة الانطباق]
    It is the duty of a religious citizen to be honest and truthful, and he has the right to choose his religion without any compulsion, and not to be discriminated against because of his faith, beliefs, social or financial standing. UN وواجب المواطن العلم والعمل الخاص الموالي لﻵخرين وحقه القانوني ألا تفرقة ولا تمييز لمجرد الجنس أو الوضع الاجتماعي أو المالي إلا عدلاً بالقانون.
    This provision states the principle of equality and that all persons shall enjoy human rights equally without regard to sex, religion, opinion, national origin, race, colour, financial status, parentage or other status. UN وتنص هذه المادة على مبدأ المساواة وعلى أن يتمتع جميع الناس على قدم المساواة بحقوق الإنسان بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الرأي أو الأصل القومي أو العرق أو اللون أو الوضع المالي أو النسب أو غير ذلك من الأوضاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد