:: Investigation reports related to the implementation or violation of the Council's relevant measures | UN | :: تقديم تقارير بشأن التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير المجلس ذات الصلة |
:: Investigation reports related to the implementation or violation of the Council's relevant sanction measures provided to the Security Council Committee | UN | :: تقارير التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن |
(ii) The use of the administering Powers' armed forces for internal repression or violations of human rights; | UN | `2 ' استخدام الدول القائمة بالإدارة للقوات المسلحة لأغراض القمع الداخلي أو انتهاك حقوق الإنسان؛ |
I expect party leaders to ensure that their members or affiliates understand the penalties for threatening the security of individuals or violating the public peace and act accordingly. | UN | وإنني أتوقع أن يكفل قادة اﻷحزاب فهم أعضاء أحزابهم والمنتسبين إليها العقوبات المترتبة على تهديد أمن اﻷفراد أو انتهاك السلام العام وأن يتصرفوا وفقا لذلك. |
It is impossible to neglect or violate any one part without undermining the entire Convention. | UN | ومن المستحيل إغفال أو انتهاك جزء واحد بدون تقويض الاتفاقية برمتها. |
Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. | UN | كذلك فإن حكومة بلدها لن تشجع الأنشطة التي تحرض على العنف أو انتهاك النظم الدستورية للدول، وهو ما يمثل تحريضا على ارتكاب أعمال إرهابية. |
:: Investigation reports related to the implementation or violation of the Council's relevant sanctions measures provided to the Committee | UN | :: تقديم تقارير تحقيق إلى اللجنة عن تنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة |
Cooperation with Internet service providers would be necessary in order to avoid conflict with the media or violation of freedom of the press. | UN | وقد يكون من الضروري التعاون مع مزودي خدمات اﻹنترنت من أجل تجنب النزاعات مع وسائط اﻹعلام أو انتهاك حرية الصحافة. |
Target 2009: 2 Investigations related to the implementation or violation of Security Council sanctions | UN | :: إجراء تحقيقات تتعلق بتنفيذ أو انتهاك الجزاءات المفروضة من مجلس الأمن |
:: Investigations related to the implementation or violation of the Council's relevant sanctions measures | UN | :: التحقيق في تنفيذ أو انتهاك تدابير الجزاءات ذات الصلة المفروضة من المجلس |
Even security agencies are subject to disclosure now in cases of allegations of corruption or violation of human rights. | UN | وحتى الوكالات الأمنية تخضع الآن للكشف في حالات ادعاء الرشوة أو انتهاك حقوق الإنسان. |
No act of terrorism or violation of human rights could be justified. | UN | إذ لا يمكن تبرير أي عمل من أعمال الإرهاب أو انتهاك حقوق الإنسان. |
Therefore, any person who has been responsible for violent acts or violations of human rights must be denounced, prosecuted, tried and punished. | UN | وهذا هو السبب في أن كل فرد مسؤول عن عنف أو انتهاك لحقوق اﻹنسان يجب الكشف عن هويته والبحث عنه، ومحاكمته ومعاقبته. |
(ii) The use of the administering Powers' armed forces for internal repression or violations of human rights; | UN | `2 ' استخدام الدول القائمة بالإدارة للقوات المسلحة لأغراض القمع الداخلي أو انتهاك حقوق الإنسان؛ |
In addition, domestic laws allow freedom of expression and constructive criticism by journalists and cyberspace users provided they refrain from insulting, humiliating, accusing or violating the public and private rights of individuals. | UN | وإضافةً إلى ذلك، تسمح القوانين المحلية للصحفيين ومستخدمي الفضاء الإلكتروني بحرية التعبير والنقد البناء شريطة أن يمتنعوا عن إهانة الأفراد أو إذلالهم أو اتهامهم أو انتهاك حقوقهم العامة والخاصة. |
Employers may not withhold their pay or property, commit bodily harm, or violate any of their other rights. | UN | ولا يحق لأرباب العمل حجب أجور العمال أو ممتلكاتهم أو إيقاع الضرر البدني عليهم أو انتهاك حقوقهم. |
A State cannot declare that a principle or official policy is a legitimate aim when there is no evidence of an objective and tangible impact, such as civil disorder, criminality or the violation of the rights of others. | UN | ولا تستطيع دولة من الدول أن تعلن أن لمبدأ أو سياسة رسمية هدفاً مشروعاً عندما لا يقوم دليل على وجود هدف وأثر ملموس، مثل الاضطرابات المدنية أو الإجرام أو انتهاك حقوق الآخرين. |
It should take up for consideration any withdrawal from or breach of an obligation not to acquire weapons of mass destruction. | UN | وينبغي أن ينظر بجدية في أي حالة انسحاب أو انتهاك لالتزام بعدم اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some parties have at times ignored or violated the applicable rules and procedures governing the work and decision-making of relevant bodies. | UN | وعلاوة على ذلك، قام ممثلو بعض الأحزاب أحيانا، في سياق الإسراع بإعادة هيكلة السلطات على مستوى الاتحاد، بتجاهل أو انتهاك القواعد والإجراءات المعمول بها التي تنظم العمل وصنع القرار في الهيئات المعنية. |
It expected to increase the number of its female peacekeepers and was determined not to tolerate any sexual exploitation or abuse by its peacekeepers. | UN | وتتوقع زيادة عدد النساء حفظة السلام وهي مصممة على عدم التسامح مع أي استغلال أو انتهاك جنسي من جانب قواتها لحفظ السلام. |
There is no breach or infringement of the rights of IAEA member States, including the right to develop their own nuclear fuel cycle production capability. | UN | وليس ثمة خرق أو انتهاك لحقوق الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك حقها في تنمية قدرتها الذاتية على إنتاج دورة الوقود النووية. |
Similarly, the Press Law endorses freedom of expression and constructive criticism; providing such expression and criticism does not turn into slander, mockery, defamation, libel and violation of the public and private rights of individuals. | UN | ويشجع قانون الصحافة حرية التعبير والنقد البناء، شريطة أن لا ينحدر هذا التعبير إلى القذف أو السخرية أو الافتراء أو التشهير أو انتهاك الحقوق العامة أو الخاصة للأشخاص. |
As a responsible member of the international community, Liberia would accede to the wishes of the Security Council if it were decided that there was justification for the maintenance of sanctions against Liberia based on concrete facts or a violation of international law or covenants. | UN | وليبريا بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي سوف تستجيب لرغبات مجلس اﻷمن لو قرر المجلس أن هنــاك تبريرا لﻹبقاء على الجزاءات ضد ليبريا على أساس حقائق ملموسة أو انتهاك للقانون الدولي أو العهود الدولية. |