An ombudsperson may represent the interests of the population by investigating and addressing complaints of mismanagement or violations of rights. | UN | ويمكن لأمين مظالم أن يمثل مصالح السكان وذلك بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة أو انتهاكات الحقوق ومعالجتها. |
Such victimization tends to manifest itself in direct hostility, violence or violations of the right to life and physical integrity. | UN | ومن شأن هذا التجنّي أن يظهر في العداء المباشر أو العنف أو انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية. |
States must not grant such officials and experts any special status that might enable them to elude criminal accountability and punishment should they commit crimes or violations. | UN | ويجب على الدول ألا تمنح هؤلاء الموظفين والخبراء أي مركز خاص قد يمكنهم من الإفلات من المساءلة الجنائية والعقاب إذا ارتكبوا جرائم أو انتهاكات. |
With the assistance of approximately 2,300 international electoral observers, the United Nations monitored the polling, during which no reports of major irregularities, incidents or breaches of the Electoral Law of Mozambique were received. | UN | وقامت اﻷمم المتحدة، بمساعدة من قرابة ٣٠٠ ٢ مراقب انتخابي دولي، برصد عملية الاقتراع التي لم يُتلق أثناءها أي تقارير عن حدوث مخالفات أو حوادث أو انتهاكات رئيسية للقانون الانتخابي لموزامبيق. |
The Monitoring Group uncovered 34 individual arms shipments or violations of the arms embargo. | UN | فقد كشف فريق الرصد عن 34 عملية شحن فردية للأسلحة أو انتهاكات لحظر توريد الأسلحة. |
He also invited them to communicate any information on infractions or violations of the resolution. | UN | كما دُعـِـي هؤلاء المحافظـون إلى الإبلاغ بأي معلومات تتعلق بوقـوع أي مخالفات أو انتهاكات للقرار. |
All too often, migrants were compelled to seek employment abroad because of poverty, conflict or violations of human rights. | UN | ففي كثير من الأحيان، يضطر المهاجرون إلى البحث عن فرص العمل في الخارج بسبب الفقر أو النـزاعات أو انتهاكات حقوق الإنسان. |
It therefore requires enforcement in case of its breaches or violations. These can occur on numerous grounds, and involve all providers of education. | UN | ومن ثم يلزم إنفاذه في حالة تعرضه لخروقات أو انتهاكات يمكن أن تحدث لأسباب متعددة وتشمل كل مقدمي الخدمات التعليمية. |
The aim of the Office is to review in an effective manner instances of ill-treatment of individuals or violations of human dignity by police officers. | UN | ويهدف هذا المكتب إلى استعراض فعال لحالات سوء معاملة الأفراد أو انتهاكات الكرامة الإنسانية على أيدي ضباط الشرطة. |
Such employers are able to apply for a 10 per cent reduction in any fines arising from the application of the previous paragraphs, provided that the fines are not based on anti-trade-union practices or violations of fundamental rights; | UN | ويستطيع أرباب العمل هؤلاء طلب تخفيض نسبة ١٠ في المائة من أي غرامات ناشئة عن تطبيق الفقرات السابقة، شريطة أن لا تكون الغرامات قائمة على أساس الخروج على الممارسات النقابية أو انتهاكات الحقوق الأساسية؛ |
It will be a powerful new tool for preventing human rights abuses or violations of international humanitarian law. | UN | وستكون أداة جديدة قوية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي. |
No instances of human rights violations or violations of the law had come to light and no complaints or declarations of mistreatment of detainees had been made. | UN | ولم تبرز أية حالات انتهاكات لحقوق اﻹنسان أو انتهاكات للقانون كما ولم تصدر أية شكاوى أو إعلانات بسوء معاملة المحتجزين. |
* Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration in the conduct of formal investigations following alleged incidents of staff misconduct or violations of inmate rights | UN | :: تقديم الدعم التقني لمديرية إدارة السجون في مجال إجراء التحقيقات الرسمية إثر وقوع حوادث مزعومة تنطوي على سوء سلوك من جانب الموظفين أو انتهاكات لحقوق السجناء |
11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; | UN | 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛ |
Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration in the conduct of formal investigations following alleged incidents of staff misconduct or violations of inmate rights | UN | تقديم الدعم التقني لمديرية إدارة السجون في مجال إجراء التحقيقات الرسمية إثر وقوع حوادث مزعومة تنطوي على سوء سلوك من جانب الموظفين أو انتهاكات لحقوق السجناء |
The United Nations Secretariat should be more active in putting forward proposals to deal with acts undermining the international legal order, such as unilateral measures of coercion or violations of international privileges and immunities. | UN | وذكر أن الأمانة العامة للأمم المتحدة ينبغي لها أن تكون أكثر نشاطا في تقديم مقترحات لمواجهة الأعمال التي تقوض النظام القانوني الدولي، كالتدابير الانفرادية القسرية أو انتهاكات الامتيازات والحصانات الدولية. |
11. Stresses the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights are held to account; | UN | 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛ |
The Security Council must meet its Charter obligation to maintain international peace and security and its ensuing obligation to put an end to all actions of aggression or breaches of the peace. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يفي بالتزاماته بموجب الميثاق بصون السلام والأمن الدوليين وما يترتب عليها من التزام بوضع حد لجميع أعمال العدوان أو انتهاكات السلام. |
:: Investigations related to the implementation or violation of the Council's relevant sanction measures | UN | :: تحقيقات متعلقة بتنفيذ أو انتهاكات تدابير الجزاءات التي فرضها المجلس |
Such actions constituted war crimes or grave violations of international law. | UN | وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
:: Investigations relating to the implementation and violations of the Security Council's sanctions | UN | :: إجراءات تحقيقات تتعلق بتنفيذ و/أو انتهاكات الجزاءات التي فرضها المجلس |
Reaffirming the importance of holding accountable those responsible for violations or abuses of human rights or violations of international humanitarian law, including those involved in attacks targeting civilians, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية محاسبة المسؤولين عن انتهاكات أو تجاوزات حقوق الإنسان أو انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجهات الضالعة في الهجمات التي تستهدف المدنيين، |
The other half of the cases deals with infringements of the Act on Gender Equality or infringements of other legislation. | UN | والنصف الآخر من الحالات يتناول انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين أو انتهاكات لتشريعات أخرى. |