ويكيبيديا

    "أو بأي شكل آخر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or any other form
        
    • or otherwise
        
    • or in any other manner
        
    • or by any other form
        
    • or another form
        
    • or in some other way
        
    • in any other way
        
    :: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; UN :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بهذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير مقبولة البتة.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة.
    On the other hand, the international community and its most powerful members in particular, often lack the will to engage politically, financially or otherwise in the early phase of conflict. UN ومــــن جهة أخرى، كثيرا ما ينقص المجتمع الدولي، وبخاصة أكثر اﻷعضاء قوة، اﻹرادة في الارتباط سياسيا أو ماليا أو بأي شكل آخر في المرحلة المبكرة من الصراع.
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? Can violators be penalized? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو كفالة تأمينها أو بأي شكل آخر حمايتها؟ وهل يمكن معاقبة المخالفين؟
    The Criminal Code laid down a two—year prison sentence for anyone who persecuted another person for any statements, complaints or criticism made in writing or in any other manner. UN ويعاقب قانون العقوبات بالسجن لمدة سنتين كل من يضطهد شخصاً ما بسبب أقوال أو شكاوى أو انتقادات يعرب عنها كتابة أو بأي شكل آخر.
    an act constituting a demand for nuclear material by threat or use of force or by any other form of intimidation; UN د - أي فعل يشكل طلبا بالحصول على مواد نووية بالتهديد أو استعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    At the same time, it provides for the mode of creation and organization of health institutions, as a planned network of public, private institutions or another form of ownership, support for preparation of institutions network plan and the right to found these institutions. This bill provides also for health sectors, in which the private activity is practiced. UN كما ينص في الوقت ذاته على طريقة إنشاء وتنظيم المؤسسات الصحية كشبكة مزمع إقامتها، وتشمل مؤسسات عامة وخاصة، أو بأي شكل آخر من أشكال الملكية، فضلا عن تقديم الدعم من أجل وضع خطة شبكة المؤسسات، والحق في إنشائها؛ ويتناول هذا القانون أيضا القطاعات الصحية، التي تُمارس فيها أنشطة القطاع الخاص.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير المقبولة البتة.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير المقبولة البتة.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير المقبولة البتة.
    The law should require that evidence provided by means of such methods or any other form of compulsion is wholly unacceptable. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الاثباتات الموفرة بواسطة مثل هذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الاكراه غير المقبولة البتة.
    " each person has the right to freely acquire and disseminate information, to express his/her views and ideas in oral, written or any other form. UN " لكل شخص الحق في ان يتلقى المعلومات وينشرها بحرية، وان يعبر عن آرائه وأفكاره شفهياً أو خطياً أو بأي شكل آخر.
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect CW and Related Materials? Can violators be penalized? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو بأي شكل آخر حمايتها؟ وهل يمكن معاقبة المخالفين؟
    Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect NW and Related Materials? Can violators be penalized? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو بأي شكل آخر حمايتها؟ هل يمكن معاقبة المخالفين؟
    Nevertheless, this should not prevent us from combining our best efforts in all good faith to bring about a just and equitable society by trying to win the confidence of the peoples, societies and Governments rather than by threatening them economically, militarily or otherwise. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يعوقنا هذا عن تجميع أفضل جهــودنا بكـــل ما نملك من حسن نية لتحقيق مجتمع عادل منصف بمحاولة كسب ثقة الشعوب، والمجتمعات والحكومات بدلا من تهديدها اقتصاديا أو عسكريا أو بأي شكل آخر من أشكال التهديد.
    Article 300 reads, " (1) Any person who publicly humiliates Turkish Flag by destroying, burning it, or in any other manner, is punished with imprisonment from one year to three years. UN تنص المادة 300 على ما يلي: " (1) يعاقب بالسجن لمدة سنة إلى ثلاث سنوات أي شخص أهان علانية العلم التركي بتمزيقه أو إحراقه أو بأي شكل آخر.
    The first principle declares that States shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN ويعلن المبدأ اﻷول أن على الدول أن تمتنع في علاقاتهــــا الدولية عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالهـــا ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو بأي شكل آخر لا يتوافق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Regional security can be maintained if all countries refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations. UN واﻷمن اﻹقليمي يمكن صونه إذا أحجمت جميع البلدان في علاقاتها الدولية عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة اﻹقليمية ﻷية دولة أو استقلالها السياسي، أو بأي شكل آخر لا يتسق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Any unlawful seizure or exercise of control of an aircraft in flight by force or violence or by threat of force or violence, or by any other form of intimidation. UN 24 - الاستيلاء غير المشروع على طائرة أثناء طيرانها، أو السيطرة عليها، باللجوء إلى استخدام القوة أو العنف أو التهديد باستخدام القوة أو العنف، أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف.
    child allowance is paid monthly, from the birth of a child until he or she attains 16 years of age, or, in the case of enrolment in basic school, upper secondary school or vocational school in daytime study or another form of study for medical reasons, until he or she attains 19 years of age. UN - يُصرف بدل إعالة الطفل شهريا منذ مولد الطفل وحتى بلوغه 16 عاما من العمر، أو لحين بلوغه التاسعة عشرة من العمر في حالة التحاقه بمدرسة للتعليم الأساسي أو بمدرسة ثانوية عليا أو مدرسة مهنية للدراسة النهارية أو بأي شكل آخر من أشكال الدراسة لأسباب طبية.
    13. Mr. Stanislaus (Grenada) said that the statement by the Chief Minister of Gibraltar had been very impassioned; he wondered when the Gibraltarians had last had an opportunity to express their wishes concerning their status in a referendum or in some other way. UN 13 - السيد ستانيسلاوس (غرينادا): قال إن بيان رئيس وزراء جبل طارق يتسم بحرارة فائقة؛ وتساءل متى أتيحت آخر مرة لأبناء جبل طارق الفرصة للإعراب عن رغباتهم بشأن مركزهم من خلال استفتاء أو بأي شكل آخر.
    The question of looking at a question of an ad hoc committee with a mandate that we have not had the opportunity to sit down and to consult about informally under your guidance or in any other way you see fit, but merely just establishing an ad hoc committee, and doing so in a kind of expeditious fashion, we have serious reservations about. UN ولدينا تحفظات جديدة بشأن مسألة النظر في مسألة إنشاء لجنة مخصصة تناط بها ولاية لم تتح لنا فرصة الجلوس والتشاور بشأنها بصورة غير رسمية بتوجيهكم أو بأي شكل آخر ترونه مناسباً. أما مجرد إنشاء لجنة مخصصة، والقيام بذلك بقدر من السرعة، فهذا أمر لدينا تحفظات جدية بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد