ويكيبيديا

    "أو بموافقته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or with the consent
        
    • or with his consent
        
    • or with its consent
        
    • or with the agreement
        
    • or with their consent
        
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    Overtime work is work performed at the instruction of the employer or with his consent in excess of the weekly work time arising from the previously set distribution of work time and the scheduled work shifts. UN 298- والعمل الإضافي هو عمل ينجز بناء على تعليمات من صاحب العمل أو بموافقته ويزيد على فترة العمل الأسبوعية، ويعود ذلك إلى طريقة توزيع فترات العمل والجدول الزمني لنوبات العمل التي جرى تحديدها في السابق.
    39. The National Council exercises legislative authority with the Prince. Each year, during the November session, it votes on the budget of the State. No direct taxation may be introduced except by decision of the Council or with its consent. UN 39- ويمارس المجلس الوطني السلطة التشريعية مع الأمير؛ ويقوم كل سنة خلال دورة تشرين الثاني/نوفمبر، بالتصويت على ميزانية الدولة؛ ولا يجوز تخصيص أية مبالغ مباشرة إلا نزولا عند رغبة المجلس أو بموافقته.
    The defence lawyer is chosen and engaged by the defendant himself, his legal representative, or other persons acting on the instructions of or with the agreement of the accused (art. 48 of the Code of Criminal Procedure of the RSFSR). UN يختار المحامي ويكلف من قبل المدعى عليه نفسه أو من قبل ممثله القانوني أو من قبل أشخاص آخرين بناءً على تعليمات من المتهم أو بموافقته )المادة ٨٤ من قانون الاجراءات الجنائية لجمهورية روسيا الاتحادية السوفياتية الاشتراكية(.
    The Committee notes that this Law refers to " the public official having judicial, judicial police or law enforcement functions, as well as whoever performs in an official capacity a similar or analogous role, and whoever, under their instigation or with their consent and acquiescence... " UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يشير إلى " الموظف العمومي الذي يقوم بوظائف في القضاء أو الشرطة القضائية أو إنفاذ القانون، وأي شخص آخر يؤدي بصفة رسمية دوراً مشابهاً أو نظيراً، وأي شخص آخر يقوم بذلك بتحريض منه أو بموافقته أو قبوله الضمني ... "
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارسَ بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    108. A person shall also be guilty of enforced disappearance if he or she is involved in any of the activities described in the previous paragraph by order of or with the consent or backing of a public servant or in his or her support. UN 108- يرتكب أيضاً جريمة الاختفاء القسري للأشخاص أي شخص يشارك في أي من السلوكيات المنصوص عليها في الفقرة السابقة، بإذن من موظف عام أو بموافقته أو بتأييد أو دعم منه.
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN )ب( هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟
    As stated in General Comment No. 1 of the Committee against Torture on the implementation of article 3 of the Convention, one such factor is whether the person has already been tortured or maltreated by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official in the (recent) past. UN وحسـب مـا ورد في التعليق العام رقم 1 الصادر عن لجنة مناهضة التعذيب بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية، يتمثل أحد تلك العوامل في ما إذا كان الشخص قد تعرض بالفعل للتعذيب أو لسـوء المعاملة من قـِـبـَـل موظف رسمي أو بتحريض منــه أو بموافقته أو رضاه في الماضي (القريب).
    Like torture, rape is a violation of personal dignity, and rape in fact constitutes torture when it is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. " 84 UN والاغتصاب، مثله مثل التعذيب، هو انتهاك لكرامة الإنسان. والواقع أن الاغتصاب يشكل تعذيباً عندما يرتكب بتحريض من موظف عام أو شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية أو بموافقته أو برضاه " (84).
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛
    Like torture, rape is a violation of personal dignity, and rape in fact constitutes torture when inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. " UN والاغتصاب مثل التعذيب هو انتهاك لكرامة الإنسان بل إنه يشكل، في الواقع، تعذيباً عندما يقوم به موظف حكومي أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بموافقته أو قبوله " .
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب مقدم البلاغ فيما مضى أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه؟ وإذا كان الأمر كذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟
    (b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? UN (ب) هل عُذب مقدم البلاغ فيما مضى أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه؟ وإذا كان الأمر كذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟
    (3) Where a person is charged with such an offence, no further proceedings in the matter (other than a remand in custody or on bail) shall be taken except by or with the consent of the Director of Public Prosecutions. UN (3) عند توجيه تهمة ارتكاب جريمة من هذا النوع إلى أحد الأشخاص، لا تُتخذ في حقه أي إجراءات قضائية أخرى حيال هذا الأمر (عدا حبسه احتياطيا أو الإفراج عنه بكفالة) إلا بواسطة مدير النيابة العامة أو بموافقته.
    Under European Union law, the existence of IPRs is protected, but their exercise to prevent parallel importation from other Member States of genuine goods which have been put on the market by the right-holder or with his consent (including through affiliates or unrelated licensees) is contrary to the provisions of the Treaty of Rome relating to free movement of goods, as well as the principle of exhaustion of rights. UN فبموجب قانون الاتحاد اﻷوروبي، فإن وجود حقوق الملكية الفكرية محمي، ولكن ممارسة هذه الحقوق لمنع الواردات الموازية لسلع أصلية من دول أخرى أعضاء، عرضت في السوق بواسطة صاحب الحق أو بموافقته )بما في ذلك من خلال الشركات المنتسبة أو المرخﱠص لهم غير ذوي الصلة( هو أمر يتعارض مع أحكام معاهدة روما المتعلقة بحرية حركة السلع، وكذلك مع مبدأ استنفاد الحقوق.
    Under European Union law, the existence of IPRs is protected, but their exercise to prevent parallel importation from other member States of genuine goods which have been put on the market by the right-holder or with his consent (including through affiliates or unrelated licensees) is contrary to the provisions of the Treaty of Rome relating to free movement of goods, as well as the principle of exhaustion of rights. UN ويحمي قانون الاتحاد اﻷوروبي، وجود حقوق الملكية الفكرية، ولكن ممارسة هذه الحقوق لمنع الواردات الموازية لسلع أصلية من دول أخرى أعضاء، عرضت في السوق بواسطة صاحب الحق أو بموافقته )بما في ذلك من خلال الشركات المنتسبة أو المرخﱠص لهم غير ذوي الصلة( هو أمر يتعارض مع أحكام معاهدة روما المتعلقة بحرية حركة السلع، وكذلك مع مبدأ استنفاد الحقوق.
    55. The National Council exercises legislative authority with the Prince. Each year, during the November session, it votes the budget of the State. No direct taxation may be introduced except by decision of the Council or with its consent. UN 55- ويمارس المجلس الوطني السلطة التشريعية مع الأمير؛ ويقوم كل سنة، خلال دورة تشرين الثاني/نوفمبر، بالتصويت على ميزانية الدولة؛ ولا يجوز فرض أي ضريبة مباشرة إلا برغبة المجلس أو بموافقته.
    - at the request or with the agreement of the adoptive parents, the social services can provide additional support for at least six months from the adopted child's arrival in his new home, so as to facilitate his integration (art. 44); UN - إقامة دعم اجتماعي لمدة أدناها ستة أشهر اعتبارا من وصول الطفل إلى البيت لتيسير اندماجه وذلك بطلب من المتبني أو بموافقته )المادة ٤٤(؛
    The Committee notes that this Law refers to " the public official having judicial, judicial police or law enforcement functions, as well as whoever performs in an official capacity a similar or analogous role, and whoever, under their instigation or with their consent and acquiescence ... " UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القانون يشير إلى " الموظف العمومي الذي يقوم بوظائف في القضاء أو الشرطة القضائية أو إنفاذ القانون، وأي شخص آخر يؤدي بصفة رسمية دوراً مشابهاً أو نظيراً، وأي شخص آخر يقوم بذلك بتحريض منه أو بموافقته أو قبوله الضمني ... "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد