ويكيبيديا

    "أو تقييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or restrictions on
        
    • or restriction
        
    • or restrict
        
    • or restricting
        
    • or limiting
        
    • or limit
        
    • or restricted
        
    • or restraint
        
    • or limitation of
        
    • ON PROHIBITIONS
        
    • THE CONVENTION ON
        
    • ESTABLISHMENT OF A
        
    • An international
        
    to the Convention ON PROHIBITIONS or restrictions on the use UN حظر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكـن اعتبارها
    to the Convention ON PROHIBITIONS or restrictions on the use UN حظر أو تقييد استعمال أسلحـة تقليدية معينة يمكـن اعتبارها
    Any prohibition or restriction of lesser scope would not provide any solution to the problem of those weapons, which are fundamentally indiscriminate and should be banned once and for all. UN وأي حظر أو تقييد على نطاق أقل، لن يقدم حلاً لمشكلة تلك اﻷسلحة، التي هي في جوهر اﻷمر أسلحة عشوائية، وينبغي أن تحظر دفعة واحدة وإلى اﻷبد.
    Civil status, or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms, is prohibited. UN :: المركز المدني أو أي أساس آخر يتعارض مع الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إبطال أو تقييد حقوق وحريات الفرد.
    It therefore rejected any initiative to reduce or restrict the obligations incumbent on United Nations Member States in the field of human rights. UN لذلك فإنها ترفض أي مبادرة لتخفيف أو تقييد الالتزامات المترتبة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    The rest of the sentence should be retained: while it was important that lawyers respected professional ethics, other parties should not be allowed to influence or restrict lawyers' representation of their clients. UN وينبغي الاحتفاظ ببقية الجملة، بحيث يكون المعنى: إذا كان من المهم أن يحترم المحامون آداب المهنة، فينبغي ألا يُسمح لأطراف أخرى بالتأثير على تمثيل المحامين موكليهم أو تقييد هذا التمثيل.
    (i) Refusing to deal with a certain firm or restricting the quantity or substance of a commodity or service involved in the transaction with a certain firm; or UN `١` رفض التعامل مع شركة معينة أو تقييد كمية أو نوعية سلعة أو خدمة مشمولة في الصفقة مع شركة معينة؛ أو
    It is not aimed at prohibiting or limiting anything that States now have in space. UN إنها لا تستهدف حظر أو تقييد أي شيء تمتلكه الدول الآن في الفضاء.
    A number of States have also passed measures to prohibit or limit intelligence services' involvement in party politics. UN وقد أقر عدد من الدول أيضاً تدابير لحظر أو تقييد انخراط أجهزة الاستخبارات في الأحزاب السياسية.
    CONVENTION ON PROHIBITIONS or restrictions on THE USE OF UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    75 Convention ON PROHIBITIONS or restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر
    CONVENTION ON PROHIBITIONS or restrictions on THE USE OF UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    CONVENTION ON PROHIBITIONS or restrictions on THE USE OF UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    There is no bar or restriction for women to administer property in their individual capacities. UN ولا يوجد أي منع أو تقييد للمرأة في إدارة الممتلكات بصفتها الشخصية.
    This is a right to which the Covenant permits no exception or restriction. UN وهذا حق لا يجيز العهد إخضاعه لاستثناء أو تقييد.
    This is a right to which the Covenant permits no exception or restriction. UN وهذا حق لا يجيز العهد إخضاعه لاستثناء أو تقييد.
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    Under the terms of the Convention, Parties to the Convention are required to prohibit or restrict the use of harmful anti-fouling systems on ships. UN ويتعين علي الأطراف في الاتفاقية، بمقتضى أحكام الاتفاقية حظر أو تقييد استخدام النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن.
    The Special Rapporteur therefore intends to draw attention to any attempt to suppress or restrict the independent operation of bar associations. UN ولهذا يعتزم المقرر الخاص توجيه النظر إلى أي محاولة لقمع أو تقييد استقلال المحامين.
    The Arab Group would object to any attempt to use the reform of United Nations as a pretext for eliminating the Committee or restricting its activities. UN وتعترض المجموعة العربية على أي محاولة لاستخدام إصلاح الأمم المتحدة حجة لإلغاء اللجنة أو تقييد أنشطتها.
    45. Denying official documents to members of certain religions or limiting the right to receive these documents to members of particular religious groups is in contravention of the principle of non-discrimination on the grounds of religion or belief, as mentioned above. UN 45 - يتعارض عدم منح معتنقي بعض الأديان وثائق هوية رسمية أو تقييد حق الأفراد المنتمين لطوائف دينية معينة في الحصول على تلك الوثائق مع مبدأ عدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد حسبما أشير إليه آنفا.
    Despite its allegedly sensitive contents, the Government has taken no action to prevent or limit the publication of the book. UN وعلى الرغم من أن الحكومة ادعت أن محتويات الكتاب حساسة، فإنها لم تتخذ إي إجراء لمنع أو تقييد نشره.
    When a passport has been denied, revoked or restricted, the person affected receives notice in writing. UN عند رفض إصدار جواز سفر أو سحبه أو تقييد استعماله يتلقى صاحب الشأن إشعارا كتابيا.
    81. Mr. Flinterman proposed moving the words " without censorship or restraint " in the third sentence to the end of the sentence. UN 81 - السيد فلينترمان: اقترح نقل موضع عبارة " دون رقابة أو تقييد " الواردة في الجملة الثالثة إلى آخر الجملة.
    It is noted that the Secretary-General may, if possible in 1994, convene a conference to review the Convention of 10 October 1980 on the prohibition or limitation of the use of some of these weapons. UN ويشار الى أن اﻷمين العام يمكن أن يعقد مؤتمرا، وإذا أمكن في عام ١٩٩٤، من أجل استعراض اتفاقية ١٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٨٠ بشأن حظر أو تقييد استعمال بعض هذه اﻷسلحة.
    THE CONVENTION ON Certain Conventional Weapons (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. UN وتظل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، أكثر منتدى هاما ومناسبا للتصدي لهذه الأسلحة.
    ON THE ESTABLISHMENT OF A SPONSORSHIP PROGRAMME WITHIN THE FRAMEWORK OF THE CONVENTION ON PROHIBITIONS or restrictions on THE USE OF CERTAIN CONVENTIONAL WEAPONS WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY INJURIOUS OR TO HAVE INDISCRIMINATE EFFECTS UN مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية في إطار اتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Apart from restitutio in integrum and satisfaction, options might include financial consequences exceeding the costs of compensation for material damage, or institutional measures such as being placed under control or restriction of the rights attached to membership of An international organization. UN وبصرف النظر عن ضرورة إعادة الأمر إلى وضعه السابق والترضية، يمكن أن تتضمن الخيارات تحمل أعباء مالية تفوق تكاليف التعويض عن الضرر المادي، أو اتخاذ تدابير مؤسسية من قبيل إخضاع الجانب المتسبب بالضرر للمراقبة أو تقييد حقوقه الناشئة عن عضويته في منظمة دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد