ويكيبيديا

    "أو جماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or collectively
        
    • or jointly
        
    • or collective
        
    • or group
        
    • or in groups
        
    • and collective
        
    • or a collective
        
    • or in community
        
    • or in combination
        
    Workers may demand for their rights individually or collectively. UN ويجوز للعمال أن يطالبوا بحقوقهم بشكل فردي أو جماعي.
    This, they stressed, should be ensured by all countries either severally or collectively through the pursuit of appropriate actions. UN وشددوا على أنه ينبغي لجميع البلدان أن تضمن ذلك على نحو فردي أو جماعي من خلال اتباع التدابير المناسبة.
    An obligation to adopt regulatory or administrative measures either individually or jointly and to enforce them is an obligation of conduct. UN ويشكل الالتزام باعتماد تدابير تنظيمية أو إدارية سواء بشكل فردي أو جماعي وإنفاذها التزاما بتصرف.
    To facilitate States of the Latin American and Caribbean region in jointly assessing the status of implementation of the Programme of Action in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities; and to propose solutions to problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly UN تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون، واقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي.
    It is alleged that because of the high level of risk faced by members of the judiciary, no insurance company would provide individual or collective insurance for judges. UN ويدعى أن ارتفاع مستوى المخاطرة التي يتعرض لها أعضاء القضاء يجعل شركات التأمين تحجم عن توفير تأمين فردي أو جماعي للقضاة.
    139. Likewise, any individual or collective agreement that provides for remuneration lower than the legal minimum wage shall be null and void. UN 139- كما أن كل اتفاق فردي أو جماعي ينزع إلى خفض الأجر إلى مستوى يقل عن الحد الأدنى القانوني باطل
    The aim of the department is to facilitate the integration and the attainment of independence of the Asylum Seekers, the Refugees and those admissible under Humanitarian Status, on an individual or group basis. UN ترمي الإدارة إلى تيسير الاندماج وتحقيق استقلالية طالبي اللجوء واللاجئين وأولئك الذين يجوز قبولهم بموجب المركز الإنساني، على أساس فردي أو جماعي.
    We do not foresee a role for the Conference on Disarmament or any other multilateral body in negotiations involving such initiatives, which are best dealt with individually, bilaterally or collectively by the nuclear-weapon States. UN ونحن لا نرى دورا لمؤتمر نزع السلاح أو ﻷي هيئة أخرى متعددة اﻷطراف للتفاوض بشأن هذه المبادرات التي يحسن تناولها على نحو انفرادي أو ثنائي أو جماعي بواسطة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    3. Peasants have the right to determine the price, individually or collectively. UN 3- للفلاحين الحق في تحديد الأسعار، بشكل فردي أو جماعي.
    26. It is expected that the SPA will be implemented mainly by the IATF member organizations in cooperation with their national and regional partners, either individually or collectively. UN 26- ويُتوقع أن يتولى تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل أساساً المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بالتعاون مع شركائها الوطنيين والإقليميين، إما بشكل فردي أو جماعي.
    Furthermore, a move in this area, at this time, will do much to encourage universal adherence to the Convention, perhaps more than any other action which States parties might take, individually or collectively. UN وعلاوة على ذلك، سيترك أي تحرك في هذا المجال، في الوقت الحالي، أثرا على التشجيع على الانضمام العالمي للاتفاقية ربما أكبر من أثر أي عمل آخر قد تقوم به الدول اﻷطراف، سواء بشكل فردي أو جماعي.
    Responsibility for a mercenary act lies not only with the agent who committed the final phase of the offence but also with all those who individually or collectively participated in the unlawful activity of using mercenaries for the commission of an offence. UN فالتبعة عن أعمال المرتزقة تمتد حتى تصل إلى العميل المنفذ للعمل اﻹجرامي في مرحلته النهائية، غير أنها تمتد كذلك لتشمل كل من شاركوا بشكل فردي أو جماعي في العمل غير المشروع المتمثل في استخدام المرتزقة لارتكاب جرم ما.
    6. Peasants have the right to choose their own products and varieties, and ways of farming, fishing and livestock rearing, individually or collectively. UN 6- للفلاحين الحق في اختيار منتجاتهم وأصنافهم وأساليبهم في مجالات الزراعة وصيد الأسماك وتربية المواشي، إما بشكل فردي أو جماعي.
    To facilitate States of Latin America and the Caribbean jointly assessing the status of implementation of the Mine-Ban Convention in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities; and to propose solutions to any problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly Tegucigalpa UN تسهيل قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام في المنطقة وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون واقتراح الحلول لأية مشاكل ربما تعوق العمل المضطلع به على أساس فردي أو جماعي.
    To facilitate States of the Latin America and Caribbean region jointly assessing the status of implementation of the Programme of Action in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities, as well as to propose solutions to problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly. UN تسهيل قيام الدول في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ برنامج العمل في المنطقة وتحديد الفرص الجديدة للتنسيق والتعاون إضافة إلى اقتراح الحلول للمشاكل التي قد تعوق العمل الذي يتم الاضطلاع به بشكل فردي أو جماعي.
    To facilitate States of Latin America and the Caribbean jointly assessing the status of implementation of the Mine-Ban Convention in the region; to identify new coordination and cooperation opportunities; and to propose solutions to any problems that might hamper the work undertaken either individually or jointly Tegucigalpa Travel of participants (33) 77 700 UN تسهيل قيام دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجتمعة بتقييم حالة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام في المنطقة وتحديد فرص جديدة للتنسيق والتعاون واقتراح الحلول لأية مشاكل ربما تعوق العمل المضطلع به على أساس فردي أو جماعي.
    I refer in this connection to the idea of a carbon tax, whether individual or collective, under the pretext of protecting the environment. UN بشكل انفرادي أو جماعي على أساس حماية البيئة.
    This exercise, organized with associations and NGOs, should persuade a family, a village or a region to embark on individual or collective activities, thus ensuring macroeconomic growth. UN ومن شأن هذا البحث الذي سينظم مع رابطات ومنظمات غير حكومية أخرى أن يحمل الأسرة أو القرية أو المنطقة على الاضطلاع بنشاط فردي أو جماعي يحقق نموا للاقتصاد الكلي.
    Category I: Individual or collective application. UN الفئة الأولى: طلب فردي أو جماعي
    (i) Violence or threats designed to strike terror among the populace or to expose their lives, freedoms and security to danger and their property and possessions to damage, for whatever motive or purpose, in execution of a systematic terrorist design by an individual or group; UN 1 - العنف أو التهديد الذي يهدف إلى إبقاء الرعب بين الناس أو تعريض حياتهم وحرياتهم وأمنهم للخطر وتعريض أموالهم وممتلكاتهم للتلف أيا كانت بواعثه أو أغراضه ويقع تنفيذا لمشروع إرهابي منظم فردي أو جماعي.
    The Committee further proposes that greater priority in national development policies be given to improvement of direct access by women to land and assets, either as individuals or in groups. UN وفضلا عن ذلك، تقترح اللجنة أن تولي السياسات الإنمائية الوطنية اهتماما أكبر لتعزيز فرص حصول المرأة مباشرة على الأراضي والأصول سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي.
    Once implemented, UNFPA will have, for the first time, a mechanism for individual and collective accountability of directors and senior managers with regard to achievement of the management results. UN وبعد تنفيذها، سيتوفر للصندوق لأول مرة آلية لمساءلة المديرين والمديرين الكبار بشكل منفرد أو جماعي فيما يتعلق بتحقيق نتائج الإدارة.
    An accident suffered by any single worker is considered as one employment—related accident, irrespective of whether he/she was the victim of an individual or a collective accident. UN وتعتبر اﻹصابة التي تلحق بأي عامل بمفرده بمثابة اصابة عمل بغض النظر عما اذا كان العامل ضحية لحادث فردي أو جماعي.
    60. Every person in the Fiji has the right to freedom of conscience, religion and belief and the right, either individually or in community with others, and both in public and in private, to manifest his or her religion or belief in worship, observance, practice or teaching albeit under Common and International Law. UN 60- لكل شخص في فيجي الحق في حرية الوجدان والدين والمعتقد، والحق في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم بشكل منفرد أو جماعي جهراً وسراً، على أن يخضع ذلك لأحكام القانون العام والقانون الدولي.
    81. With regard to Part Two, chapter II, his delegation agreed with the Commission's general approach of following closely the articles on State responsibility with respect to forms of reparation, namely restitution, compensation and satisfaction, either singly or in combination. UN 81 - وفيما يتعلق بالفصل الحادي عشر من الجزء الثاني يوافق وفد بلده على النهج العام للجنة، وهو نهج القيام عن كثب باتباع المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة فيما يتعلق بأشكال الجبر، أي الرد والتعويض والترضية، إما على نحو منفرد أو جماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد