ويكيبيديا

    "أو حدود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or limitations
        
    • or limits
        
    • or the limits
        
    • or limitation
        
    • or borders
        
    • or thresholds
        
    89. An example of the mixed results or limitations of judicial mechanisms is the Mabo case in Australia. UN 89- وأحد الأمثلة على النتائج غير الحاسمة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا.
    In general, Burkina Faso has not made any reservations, objections, derogations, restrictions or limitations to the instruments to which it is a party. UN ولم تقدم عموماً أي تحفظات أو اعتراضات أو استثناءات أو قيود أو حدود تخص الصكوك التي هي طرف فيها.
    The Special Rapporteur notes that the right to privacy can be subject to restrictions or limitations under certain exceptional circumstances. UN 59- ويلاحظ المقرر الخاص أن الحق في حرمة الحياة الخاصة يمكن أن يخضع لقيود أو حدود في ظل ظروف استثنائية معينة.
    Accepting the Court's competence to consider contentious cases, without restrictions or limits of any kind, is an indisputable condition for the full functioning of the international legal order. UN وقبول اختصاص المحكمة بالنظر في القضايا الخلافية، دون قيود أو حدود من أي نوع، شرط لا جدال فيه لقيام النظام القانوني الدولي بأداء وظيفته على أكمل وجه.
    It obtained guarantees for its security without any restrictions or limits. UN وحصلت على ضمان أمنها المطلق دون قيود أو حدود.
    Both boards function similarly, depending on the delegation or the limits of their authority. UN ويعمل كلا المجلسين بشكل متشابه حسب تفويضهما أو حدود سلطتهما.
    There are no derogations, restrictions or limitations with regard to the major human-rights instruments ratified or acceded to by the Chinese Government listed above. UN لا توجد استثناءات أو قيود أو حدود فيما يتعلق بصكوك حقوق الإنسان الرئيسية المذكورة أعلاه التي صدقت عليها الحكومة الصينية أو انضمت إليها.
    Certain benefits have ceilings or limitations per benefit year. UN وتُفرَض " أسقف " أو حدود قصوى على استحقاقات معينة بالنسبة لكل سنة من سنوات الاستحقاق.
    Certain benefits have ceilings or limitations per benefit year. UN وتُفرَض " أسقف " أو حدود قصوى على استحقاقات معينة بالنسبة لكل سنة من سنوات الاستحقاق.
    In this regard, the Group stresses that any undue restrictions or limitations on peaceful uses of nuclear energy, incompatible with the provisions of the Treaty, should be removed. UN وفي هذا الصدد، ترى المجموعة أنه ينبغي رفع أي قيود أو حدود لا داعي لها وتتعارض مع أحكام المعاهدة على الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    They may be subject to reasonable regulation and other controls or limitations, provided that these measures have a reasonable and objective justification, are consistent with the other provisions of the Covenant and do not amount to a denial of the right. UN فيجوز أن تخضع هذه الحقوق لأنظمة وقيود أو حدود أخرى معقولة شريطة وجود مبرر معقول وموضوعي لهذه التدابير وشريطة أن تكون متفقة مع أحكام العهد الأخرى ولا تكون بمثابة إنكار لتلك الحقوق.
    86. An example of the mixed results or limitations of judicial mechanisms is the Mabo case in Australia. UN 86- وأحد الأمثلة على النتائج المختلطة أو حدود الآليات القضائية هي قضية مابو في استراليا.
    72. An example of the mixed results or limitations of judicial mechanisms is the Mabo case in Australia. UN ٢٧- وأحد أمثلة النتائج المختلطة أو حدود اﻵليات القضائية هي قضية مابو في استراليا.
    It should be pointed out that States parties have a legal obligation to refrain from imposing restrictions or limitations on transfers in a manner hampering the economic or technological development of States parties, or international cooperation on peaceful applications of biotechnology. UN وتجدر الإشارة إلى أن على الدول الأطراف التزاما قانونيا بالامتناع عن فرض قيود أو حدود على النقل بطريقة من شأنها أن تعوق التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في مجال التطبيقات السلمية للتكنولوجيا الحيوية.
    To reiterate that any undue restrictions or limitations on peaceful uses of nuclear energy that are incompatible with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, should be removed. UN تكرار تأكيد ضرورة رفع أي قيود أو حدود لا داعي لها تتعارض مع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعوق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    The starting point is therefore that the State has the duty not to require more than the decision and the law demand, and the sentenced person has the right to suffer no more restrictions or limitations than those laid down in them. UN ومن ثم، فإن من واجب الدولة ألا تتطلب أكثر مما يفرضه القرار والقانون، وللشخص المحكوم عليه الحق في عدم الخضوع لقيود أو حدود تتجاوز مما ينصان عليه.
    Therefore, introducing thresholds or limits would be at variance with the principle of capacity to pay. UN ولذا، فإن من شأن الأخذ بعتبات أو حدود أن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع.
    187. The Code does not have any prohibitions or limits related to the sex of persons who marry. UN ١٨٧ - ولا يتضمن القانون أي محظورات أو حدود تتعلق بجنس الشخص الذي سيتزوج.
    Note that the issues relating to the scope or limits of the immunity must be considered separately in relation to current officials and former officials. UN وتجدر الإشارة إلى أنه ينبغي تناول المسائل المتصلة بنطاق أو حدود الحصانة بشكل منفصل فيما يتعلق بالمسؤولين الحاليين والمسؤولين السابقين.
    In order properly to assess the contribution of courts to social peace, it is not enough to take into consideration the potentialities or the limits of the rule of law which it is their task to apply. UN ولكي نقيم كما يجب مدى إسهام المحاكم في السلام الاجتماعي، لا يكفي أن نضع في الاعتبار إمكانات أو حدود حكم القانون الذي تتولى مهمة تطبيقه.
    8. Legislation protecting the freedom of artistic creation and expression, including the freedom to disseminate the results of these activities and indications of any restriction or limitation on that freedom UN ٨- تشريعات لحماية حرية الابتكار والتعبير الفني، بما في ذلك حرية نشر نتائج هذه اﻷنشطة، وكذلك التدابير المعتمدة لتجنب فرض أية قيود أو حدود على هذه الحرية
    Mexico joins that appeal, for we fully believe that it is only by harnessing national, bilateral, regional and international efforts that we can defeat criminal organizations that recognize no sovereignty or borders. UN وتنضم المكسيك إلى ذلك النداء، لأننا نعتقد تماما أنه من خلال الاستفادة من الجهود الوطنية والثنائية والإقليمية والدولية فحسب نستطيع التغلب على المنظمات الإجرامية التي لا تعترف بسيادة أو حدود.
    It was also stressed that setting overly high standards or thresholds for space activities in a way that might hinder the enhancement of capacity-building of developing countries should be avoided. UN ورأى بعض الوفود أيضا أنه ينبغي تجنب وضع معايير أو حدود مفرطة الصرامة للأنشطة الفضائية ممّا قد يعيق تعزيز بناء القدرات في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد