Thus a child cannot be refused admission to school on grounds of race, gender, language or religion. | UN | ومن ثم لا يمكن أن يرفض طفل بسبب عرقه أو جنسه أو لغته أو دينه. |
The benefit or assistance may be granted to any orphan who is in resident in Brunei Darussalam regardless of citizenship, race or religion. | UN | ويحصل أي يتيم مقيم في بروني دار السلام على هذه المزايا أو المساعدة بغض النظر عن جنسيته أو عرقه أو دينه. |
The Civil Code and the Personal Status Act of 2010 guaranteed the right of all Jordanians over the age of 16 to possess their own identity cards, regardless of their language, ethnic origin or religion. | UN | وينص قانون الأحوال المدنية وقانون الأحوال الشخصية لسنة 2001، على حق كل أردني يزيد عمره عن 16 عاماً في الحصول على بطاقته الشخصية، بغض النظر عن لغته أو أصله العرقي أو دينه. |
Inequality means according a person privileges solely on the grounds of sex, race or religion. | UN | تعني اللامساواة تمتع شخص بميزة بسبب جنسه أو عرقه أو دينه. |
The Committee considers that the freedom to manifest one's religion encompasses the right to wear clothes or attire in public which is in conformity with the individual's faith or religion. | UN | وترى اللجنة أن حرية إظهار دين الشخص تشتمل على حق المرء في أن يرتدي علناً ثوباً أو لباساً يتمشى مع معتقده أو دينه. |
The Committee considered that the freedom to manifest one's religion encompassed the right to wear clothes or attire in public that was in conformity with the individual's faith or religion. | UN | وترى اللجنة أن حرية المرء في المجاهرة بدينه تشمل الحق في أن يرتدي علناً لباسا أو زيا يتمشى مع معتقده أو دينه. |
No one was disadvantaged on the basis of race, language or religion. | UN | ولا أحد يعاني الحرمان بسبب عرقه أو لغته أو دينه. |
Everyone shall have the right to stand by their belief or religion or to change them by choice. | UN | ويحق لكل شخص التمسك بمعتقده أو دينه أو تغييرهما حسب اختياره. |
Each and every Namibian, regardless of his or her colour, social background or religion, supported Frankie. | UN | وكل ناميبي دون استثناء، بغض النظر عن لونه أو خلفيته الاجتماعية أو دينه شجﱠع وناصر فرانكي. |
The Criminal Code sanctions limitations imposed on the exercise of a right based, inter alia, on a person's colour, sex, origin, ethnicity, race or religion. | UN | ويحظر القانون الجنائي القيود المفروضة على ممارسة حق من الحقوق على أساس لون الشخص أو جنسه أو أصله أو أصله الإثني أو عرقه أو دينه. |
Following centuries of struggle against racism, it had become a multicultural country in which no one was judged according to race, beliefs or religion, but only on personal qualities. | UN | وبعد قرون من الكفاح ضد العنصرية. أصبحت الولايات المتحدة بلدا متعدد الثقافات لا يحكم فيه على أي فرد بحسب انتمائه العرقي أو معتقداته أو دينه. |
Equal opportunities legislation has been drafted with the object of ensuring that no individual is excluded from the nation's benefits and resources on the grounds of sex, gender, race, ethnicity or religion. | UN | قانون المساواة في الفرص الذي تم وضعه بهدف ضمان عدم حرمان أي شخص من منافع الدولة ومواردها بسبب ميوله الجنسي أو جنسه أو عرقه أو أصله الإثني أو دينه. |
We have been the victims of genocide and our enemy is not defined by its ethnicity or religion but by the ideology of intolerance, dictatorship and fascism that it promotes. | UN | إننا ضحايا ﻹبادة اﻷجناس، وعدونا لا تحدده عرقيته أو دينه وإنما تحدده أيديولوجية التعصب والدكتاتورية والفاشية التي يروج لها. |
The Court deemed, inter alia, that it was not for it to determine whether the complainant might be tortured or whether the complainant could mount a successful extradition objection based on his race or religion. | UN | ومن جملة الاعتبارات التي ساقتها المحكمة أنه ليس من اختصاصها تقرير ما إذا كان المشتكي سيتعرض للتعذيب أم لا، أو ما إذا كان المشتكي سينجح في الاعتراض على طلب التسليم بالاستناد إلى عرقه أو دينه. |
The Court deemed, inter alia, that it was not for it to determine whether the complainant might be tortured or whether the complainant could mount a successful extradition objection based on his race or religion. | UN | ومن جملة الاعتبارات التي ساقتها المحكمة أنه ليس من اختصاصها تقرير ما إذا كان المشتكي سيتعرض للتعذيب أم لا، أو ما إذا كان المشتكي سينجح في الاعتراض على طلب التسليم بالاستناد إلى عرقه أو دينه. |
It also confirmed that " the freedom to manifest one's religion encompasses the right to wear clothes or attire in public which is in conformity with the individual's faith or religion. | UN | كما أكدت اللجنة أن " حرية إظهار دين الشخص تشتمل على حق المرء في أن يرتدي علناً ثوباً أو لباساً يتمشى مع معتقده أو دينه. |
“(4) bring a person into disrepute because of his origin or religion, sex and sexual orientation, race, or place of residence.” | UN | " (4) الإساءة إلى سمعته بسبب أصله أو دينه أو جنسه أو اتجاهه الجنسي أو عنصره أو مكان إقامته. " |
The AAT found that, while he could suffer a recurrence of his delusional behaviour in Iran which given his ethnicity and religion could lead to a loss of freedom, this would not be " on account of " his race or religion. | UN | وخلصت إلى أنه، بينما قد يعاني صاحب البلاغ من سلوك توهمي في إيران مما قد يؤدي إلى فقدانه حريته، نظراً لانتمائه العرقي والديني، فإن ذلك لن يكون " بسبب " عرقه أو دينه. |
It now prohibits " hateful language " and attacks based on " a person's race, national origin, ethnicity or religion " . | UN | فباتت تحظر الآن " لغة الكراهية " والاعتداء بسبب " عرق الشخص، أو أصله القومي، أو إثنيته، أو دينه " . |
As proposed to us by the motto of this Assembly, we need to collectively generate a cultural change that allows for the creation of " societies for all ages " , in which neither older people, nor any other person, on account of sex, health, race or religion, feels excluded. | UN | وعلى نحو ما يوحي إلينا شعار هذه الجمعية العالمية، فإن علينا أن نقوم بصورة جماعية بتحقيق تغيير ثقافي يسمح بإنشاء " مجتمعات لكل الأعمار " ، لا يُستبعد منه لا المُسن ولا غير المُسن أيا كان بسبب نوع جنسه، أو صحته أو عرقه أو دينه. |
Everyone has the right to determine her or his attitude towards religion and the State guarantees the equality of rights for everyone, irrespective of race, ethnicity, religion or beliefs. | UN | ولكل فرد الحق في تحديد موقفه من الدين، وتضمن الدولة لكل فرد المساواة في الحقوق، بصرف النظر عن عرقه أو انتمائه الإثني أو دينه أو معتقداته. |