What is clear to us is that no nation or people should have to face the horrors that we faced 11 years ago. | UN | ما هو واضح بالنسبة لنا هو أنه ليس هناك أمة أو شعب ينبغي أن يواجه الفظائع التي واجهناها قبل 11 عاما. |
A Nation or Nationality or people may secede if its people opt for secession on the basis of the procedure established under the Constitution. | UN | ويجوز لأمة أو قومية أو شعب ما أن ينفصل عن الجمهورية إذا اختار سكانه الانفصال طبقاً لإجراء منصوص عليه في الدستور. |
Each nation, nationality or people are represented by one additional representative for every one million of its population. | UN | ويمثل كل أمة أو قومية أو شعب نائب إضافي عن كل مليون من السكان. |
Nevertheless, nearly 50 per cent of the usage involved offices or divisions of the United Nations Secretariat. | UN | إلا أن ٥٠ في المائة من الاستخدام شمل مكاتب أو شعب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
1. Requests the administering Power to take into account any views or wishes which may be expressed by the territorial Government and the people of the Territory in connection with the constitutional review; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار أي آراء أو رغبات قد تبديها حكومة اﻹقليم أو شعب اﻹقليم فيما يتصل باستعراض الدستور؛ |
The resolution did not in any way determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China (China), nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر بأي حال من الأحوال أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
He stressed the importance of not equating terrorism with any religion or peoples, ethnicities or nationalities, and the need to address the root causes of terrorism. | UN | وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب. |
Symbolic of the identity of a nation or people, cultural property represents a valuable asset of human civilization. | UN | تمثل الممتلكات الثقافية أحد الأصول القيمة للحضارة البشرية لأنها ترمز إلى هوية دولة أو شعب. |
Terrorism is not the product of any particular religion or ideology, nor is it directed only at certain countries or people. | UN | والإرهاب ليس نتاج دين بعينه أو إيديولوجية بعينها، كما أنه ليس موجها إلى بلدان معينة دون غيرها أو شعب معين دون سواه. |
I have not come to this Committee to condemn or speak against any individual or people. | UN | إنني لم أحضر الى هذه اللجنة ﻷدين أو ﻷتكلم ضد أي فرد أو شعب. |
However, no country or people should impose any convention on any other country. | UN | ومع ذلك نقول إنه لا يحق ﻷي بلد أو شعب أن يفرض أية اتفاقية على أي بلد آخر. |
I ask the Assembly; Does the Universal Declaration of Human Rights allow for a country, society or people to be cut off from international justice? In my copy of the Universal Declaration of Human Rights, I do not see such a possibility. | UN | وأريد أن أسأل الجمعية؛ هل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يسمح بحرمان أ بلد أو مجتمع أو شعب من العدالة الدولية؟ لا أرى هذه الإمكانية في النسخة التي لدي من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Let me inform the Assembly that, other than our Afghan brothers, no country or people has suffered more than Pakistan has from the direct consequences of the decades of conflict and instability in Afghanistan. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية أنه ما عدا إخواننا الأفغان، ما من بلد أو شعب عانى لعقود أكثر من باكستان من الآثار المباشرة من الصراع وعدم الاستقرار في أفغانستان. |
Sectoral ministries in many countries have highly developed statistical offices or divisions. | UN | ويوجد في الوزارات القطاعية في العديد من البلدان مكاتب أو شعب إحصائية متطورة للغاية. |
The Division's staff should be able to address all issues as necessary without the need for creating separate units or divisions. | UN | وأضاف أن موظفي الشعبة سيكونون قادرين على معالجة جميع القضايا بحسب الضرورة، دون إنشاء وحدات أو شعب منفصلة. |
1.4.3.1.5 When radioactive material possess subsidiary risks of other classes or divisions, the criteria of table 1.4.1 shall also be taken into account (see also 1.5.5.1). | UN | 1-4-3-1-5 عندما تنطوي مادة مشعة على مخاطر إضافية من رتب أو شعب أخرى، تؤخذ أيضاً معايير الجدول 1-4-1 في الاعتبار (انظر أيضاً الفقرة 1-5-5-1). |
1. Requests the administering Power to take into account any views or wishes which may be expressed by the territorial Government and the people of the Territory in connection with the constitutional review; | UN | ١ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار أي آراء أو رغبات قد تبديها حكومة اﻹقليم أو شعب اﻹقليم فيما يتصل باستعراض الدستور؛ |
1. Requests the administering Power to take into account the wishes and interests of the Government and the people of the Territory in connection with the constitutional review; | UN | ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار الرغبات والاهتمامات التي تبديها حكومة اﻹقليم أو شعب اﻹقليم فيما يتصل باستعراض الدستور؛ |
1. Requests the administering Power to take into account the wishes and interests of the Government and the people of the Territory in connection with the constitutional review; | UN | ١ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تأخذ في الاعتبار الرغبات والاهتمامات التي تبديها حكومة اﻹقليم أو شعب اﻹقليم فيما يتصل باستعراض الدستور؛ |
It did not determine that Taiwan is a part of the People's Republic of China, nor did it confer on the People's Republic of China the right to represent Taiwan or the people of Taiwan in the United Nations and its related organizations. | UN | ولم يقرر أن تايوان تعتبر جزءا من جمهورية الصين الشعبية، ولم يمنح جمهورية الصين الشعبية الحق في تمثيل تايوان أو شعب تايوان في الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها. |
No nation or peoples should have to pay that kind of price. | UN | ولا ينبغي لأي بلد أو شعب أن يدفع ذلك النوع من الثمن. |
Ethnic and religious minorities may also suffer from prohibitions such as using a language or artistic style specific to a region or a people. | UN | كما يمكن أن تعاني الأقليات الإثنية والدينية من أشكال الحظر مثل استخدام لغة ما أو أسلوب فني خاص بمنطقة أو شعب ما. |
When we reject the single story, we realize that there is never a single story about any place, people or ideology. | UN | وعندما نرفض القصة الواحدة، ندرك أنه لا يوجد إطلاقا قصة واحدة عن أي مكان أو شعب أو أيديولوجية. |
No country and no people had suffered more in the epic struggle against terrorism than Pakistan. | UN | وأضافت قائلة إنه لا يوجد بلد أو شعب تحمل النضال ببطولة ضد الإرهاب مثلما فعلت باكستان. |