The conditions demanded of the State or party on which sanctions are imposed should be clearly defined and subject to periodic review. | UN | وشروط الجزاءات المفروضة على دولة ما أو طرف ما ينبغي أن تتحدد بوضوح، وأن تكون موضع مراجعة دورية. |
These claims involved asserted losses in relation to a transaction with an Iraqi entity or party. | UN | وكانت هذه المطالبات تتعلق بخسائر أدعي وقوعها في إطار صفقة معقودة مع كيان أو طرف عراقي. |
Any organization or party that expresses an interest in the workshop should be included, and participation should represent a balance of developing and developed country Parties. | UN | وينبغي إشراك كل منظمة أو طرف يعرب عن اهتمامه بحلقة العمل، وينبغي أن تكون المشاركة متوازنة بين البلدان الأطراف النامية والبلدان الأطراف المتقدمة. |
Thus, private persons or groups would need to submit information via an observer or a party to the Convention for the Committee to consider that information when drafting the risk profile. | UN | لذا فإن الأشخاص أو المجموعات بصفاتهم الشخصية سيكون عليهم تقديم المعلومات من خلال مراقب أو طرف في الاتفاقية إلى اللجنة لبحث هذه المعلومات عند صياغة موجز بيانات المخاطر. |
Recognizing that the right of the High Contracting Parties, or a party to a conflict, to choose means of warfare is not unlimited, | UN | وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد، |
In the interest of legal security, it was important to uphold the principle whereby a reservation could not produce an effect any sooner than the date on which it was formulated - in the case at hand, on the date on which the successor State notified its status as a contracting State or State party to the treaty. | UN | فحرصا على ضمان اليقين القانوني، ينبغي التقيد بالمبدأ القائل بأنّ أول توقيت يمكن فيه للتحفظ أن يسري هو تاريخ صوغه، وهو في هذه الحالة، التاريخ الذي أَشعَرت فيه الدولة الخلف بصفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة. |
(ii) That the Prosecutor, the defence or any other person or party involved in the proceedings be prohibited from releasing such information to a third party; | UN | ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو محامي الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالثا؛ |
(ii) That the Prosecutor, the defence or any other person or party involved in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party; | UN | ' ٢ ' أن يمنع المدعي العام أو الدفاع أو أي شخص أو طرف آخر مشترك في اﻹجراءات القانونية من اﻹفصاح عن تلك المعلومات إلى طرف ثالث؛ |
2. In accordance with the provisions of this Instrument, each High Contracting Party or party to a conflict is responsible for all explosive ordnance used or deployed by it, which become explosive remnants of war. | UN | 2- يكون كل طرف متعاقد سامٍ أو طرف في نزاع ما مسؤولاً، وفقاً لأحكام هذا الصك، عن جميع الذخائر المتفجرة التي استخدمها أو قام بزرعها والتي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب. |
Any signatory or party to this Protocol not included in Annex I may, at any time, notify the Depositary that it has opted to be bound by this Article. The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. | UN | ١- يجوز ﻷي موقع على أو طرف في هذا البروتوكول غير مدرج في المرفق اﻷول أن يخطر الوديع، في أي وقت، بأنه اختار أن يلزم نفسه بهذه المادة، ويبلغ الوديع سائر الموقعين واﻷطراف بأي إخطار من هذا القبيل. |
Any signatory or party to this Protocol not included in Annex I may, at any time, notify the Depositary that it has opted to be bound by this Article. The Depositary shall inform the other signatories and Parties of any such notification. | UN | ١- يجوز ﻷي موقع على هذا البروتوكول أو طرف فيه غير مدرج في المرفق اﻷول أن يخطر الوديع، في أي وقت، بأنه اختار أن يلزم نفسه بهذه المادة، ويبلغ الوديع سائر الموقعين واﻷطراف بأي إخطار من هذا القبيل. |
(b) Each State or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall, so far as is feasible: | UN | (ب) يجب على كل دولة أو طرف في نزاع أن يعمد بقدر الإمكان. إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى: |
The report fails to make the important distinction between a country or party which is directly responsible as a supplier of arms to UNITA, and countries which are merely the " source " , i.e., where the arms had been produced. | UN | وعجز التقرير عن إجراء التمييز المهم بين بلد أو طرف يكون مسؤولا بصفة مباشرة كمزود ليونيتا بالأسلحة والبلدان التي هي مجرد " مصدر " ؛ أي البلدان التي أُنتجت فيها الأسلحة. |
(b) Each High Contracting Party or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall: | UN | (ب) يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى: |
(b) Each High Contracting Party or party to a conflict, if so requested by the head of a mission to which this paragraph applies, shall, so far as is feasible: | UN | (ب) يجب على كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع أن يعمد، بقدر الإمكان، إذا طلب منه ذلك رئيس البعثة التي تنطبق عليها هذه الفقرة، إلى: |
Recognizing that the right of the High Contracting Parties, or a party to a conflict, to choose means of warfare is not unlimited, | UN | وإذ تسلم بأن حق الأطراف المتعاقدة السامية، أو طرف في نزاع، في اختيار وسائل الحرب ليس حقاً غير مقيَّد، |
Such a reversal is possible if new evidence is provided, the earlier decision was based on wrong evidence or resulted from a punishable act of a member of the court or a party or his/her representative. | UN | ويجوز نقض القرار إذا توفرت أدلة جديدة، أو إذا استند القرار السابق إلى أدلة خاطئة أو إذا قام على أساس فعل يعاقب عليه القانون أتاه أحد أعضاء المحكمة أو طرف في القضية أو ممثله. |
There have also been delays at the administrative review stage and in furnishing information needed by the JAB or a party. | UN | وما فتئت التأخيرات تحدث أيضا في مرحلة اﻹستعراض اﻹداري وفي تقديم المعلومات التي يحتاجها مجلس الطعون المشترك أو طرف من اﻷطراف. |
When a reservation formulated by the predecessor State is considered as being maintained by the successor State in conformity with guideline 5.1.1 or 5.1.2, any objection to that reservation formulated by another contracting State or State party or by a contracting organization or international organization party to the treaty shall be considered as being maintained in respect of the successor State. | UN | إذا اعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت وفقاً للمبدأ التوجيهي 5-1-1 أو 5-1-2 على تحفظ صاغته الدولة السلف، فإن أي اعتراض تصوغه على ذلك التحفظ دولة أخرى متعاقدة أو طرف في المعاهدة أو منظمة متعاقدة أو طرف في المعاهدة يعتبر قائماً إزاء الدولة الخلف. |
Minimum lease payments are the payments over the lease term that the lessee is, or can be required, to make, excluding contingent rent, costs for services and taxes to be paid by and reimbursed to the lessor, together with, in the case of the lessee, any amounts guaranteed by the lessee or by a party related to the lessee. | UN | الحد الأدنى من مدفوعات الإيجار هي المبالغ المدفوعة على مدى أجل التأجير التي يطلب أو قد يطلب من المستأجر تسديدها عدا عن الإيجـار العرضي وتكاليف الخدمات والضرائب التي يتعين على المؤجر دفعها ويجب تسديدها له، علاوة على أية مبالغ، في حالـة المستأجر، يكون المستأجر أو طرف له صلة بالمستأجر قد ضمنها. |
Thus under the terms of draft guideline 5.7 the non-maintenance of a reservation became operative in relation to another contracting State or organization or another State or organization party to the treaty when that State or organization received notification thereof. | UN | وعليه، فإنه وفقا لمشروع المبدأ التوجيهي 5-7()، يصبح عدم الإبقاء على التحفظ نافذا إزاء دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة عندما تتسلم إشعارا به. |
In accordance with paragraph 41 of the CDM modalities and procedures, a project activity submitted by an accredited operational entity for registration is automatically registered unless three Board members or one of the Parties involved in the project make a request for review relating to issues associated with the validation requirements. | UN | ووفقاً للفقرة 41 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، فإن أي نشاط من أنشطة المشاريع يقوم كيان تشغيلي معتمَد بتقديمه من أجل تسجيله يُسجَّل تلقائياً ما لم يطلب ثلاثة من أعضاء المجلس أو طرف واحد من الأطراف المعنية بالمشروع إجراء استعراض في ما يتصل بالقضايا المتعلقة بمتطلبات التصديق. |
Subject to the provisions of guideline 5.11, a successor State shall be considered as maintaining any objection formulated by the predecessor State to a reservation formulated by a contracting State or contracting international organization or by a State party or international organization party to a treaty unless it expresses a contrary intention at the time of the succession. | UN | رهنا بأحكام المبدأ التوجيهي 5-11، تعتبر الدولة الخلف مبقية لكل اعتراض أبدته الدولة السلف إزاء تحفظ أبدته دولة أو منظمة دولية متعاقدة أو طرف في المعاهدة، ما لم تُشعِر بنقيض هذا القصد عند الخلافة. |