This development can take place on a bilateral, subregional, regional or global basis. | UN | ويمكن أن تتم هذه العملية على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي. |
The delegation stated that a regional or global contingency fund might be a more appropriate way of dealing with emergency needs than reprogramming country programme funds. | UN | وذكر الوفد أن إنشاء صندوق إقليمي أو عالمي للطوارئ قد يكون طريقة في معالجة الاحتياجات الطارئة أنسب من إعادة برمجة أموال البرامج القطرية. |
Disaster management and early warning systems definitely need a regional or global perspective. | UN | ويتعين بالتأكيد إتباع منظور إقليمي أو عالمي في إدارة الكوارث ونظم الإنذار المبكر. |
The permanent forum for indigenous peoples could not only foster national—level development partnerships in areas such as medicine, agriculture and conservation, but also international partnerships that will have a regional or worldwide economic impact. | UN | ويمكن للمحفل الدائم للشعوب اﻷصلية أن يرعى ليس فقط شراكات التنمية على الصعيد الوطني في مجالات مثل الطب والزراعة وحفظ الموارد، ولكن أيضاً الشراكات الدولية التي سيكون لها تأثير اقتصادي إقليمي أو عالمي. |
While democracies may share common features, there is no single or universal model of democracy. | UN | وبينما قد تتشاطر الديمقراطيات سمات مشتركة، لا يوجد هناك نموذج واحد أو عالمي للديمقراطية. |
This development can take place on a bilateral, subregional, regional or global basis. | UN | وقد يحدث هذا التطور على أساس ثنائي أو دون إقليمي أو إقليمي أو عالمي. |
Many of the non-governmental organizations are regional or global in nature and include numerous national associations. | UN | وكثيرٌ من المنظمات غير الحكومية ذات طابع إقليمي أو عالمي وتضم العديد من الرابطات الوطنية. |
On the other hand, the opinion of the receiving country was extremely important; an overall or global approach to the matter was inappropriate. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن رأي البلد المضيف مهم للغاية؛ ومن غير الملائم اتباع نهج شامل أو عالمي بصدد هذه المسألة. |
Then the likelihood of a regional conflict escalating into a continental or global one as we are now seeing happen in the former Yugoslavia would be significantly reduced. | UN | وعند ذلك ينخفض كثيرا احتمال حدوث نزاع اقليمي يُصعد إلى نزاع قاري أو عالمي كالذي نشهد حدوثه اليوم في يوغوسلافيا السابقة. |
Such work could be undertaken from either regional or global perspectives. | UN | ويمكن القيام بهذا العمل من منظور إقليمي أو عالمي. |
Their work should be central to the contribution of the United Nations to the country strategy notes, bearing in mind the fact that some activities may have a regional or global dimension. | UN | وينبغي أن يكون عمل الوكالات المتخصصة محوريا في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية، مع مراعاة أن بعض اﻷنشطة قد يتسم ببعد اقليمي أو عالمي. |
National, regional, interregional and global programmes are defined as programmes designed to assist individual or groups of countries on national, subregional, regional, interregional or global basis. | UN | تعرف البرامج الوطنية والإقليمية والأقاليمية والعالمية بأنها برامج مصممة لمساعدة آحاد أو مجموعات البلدان على أساس وطني أو دون إقليمي أو إقليمي أو أقاليمي أو عالمي. |
Recalling that the role of international cooperation and coordination on a bilateral basis and, where applicable, within a subregional, interregional, regional or global framework is to support and supplement the national efforts of coastal States to promote the integrated management and sustainable development of coastal and marine areas, | UN | وإذ تشير إلى أن دور التعاون والتنسيق الدوليين على أساس ثنائي، وحيثما انطبق، في إطار إقليمي أو دون إقليمي أو أقاليمي أو عالمي يتمثل في دعم وتكميل الجهود الوطنية التي تبذلها الدول الساحلية، من أجل تعزيز الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، |
The private sector could take more initiatives on a regional or global basis to foster democratization in the regions and the world. | UN | ويمكن أن يتخذ القطاع الخاص مزيدا من المبادرات على أساس إقليمي أو عالمي من أجل تعزيز إشاعة الديمقراطية في المناطق وفي العالم. |
His production, marketing and finance functions are likely to be coordinated at a multi-national (or " global " ) level. | UN | ومن المرجح تنسيق مهامه في مجالات الانتاج والتسويق والتمويل على صعيد متعدد الجنسيات )أو " عالمي " (. |
The relevance of these goods or services at the local level must be identified; however, the relevance of others are of a wider nature such as encompasses the national, transboundary regional or global level. | UN | ولا بد من تحديد أهمية هذه السلع والخدمات على الصعيد المحلي؛ غير أن أهمية عوامل أخرى هي ذات طبيعة أوسع نطاقا، مثل تلك التي تتوفر على صعيد وطني أو إقليمي عبر الحدود أو عالمي. |
12. Encourages Member States to promote, on a bilateral, regional or worldwide basis, techniques for upgrading of skills that will facilitate extradition, such as specialized training and, whenever possible, secondment and exchanges of personnel, as well as posting in other States of representatives of prosecuting agencies or of judicial authorities; | UN | ٢١ - تشجع الدول اﻷعضاء على القيام ، على أساس ثنائي أو اقليمي أو عالمي ، بترويج تقنيات من أجل النهوض بالمهارات اللازمة لتيسير تسليم المجرمين ، مثل التدريب المتخصص واعارة وتبادل الموظفين حيثما أمكن ، فضلا عن تعيين ممثلين عن هيئات الادعاء أو السلطات القضائية في دول أخرى ؛ |
“7. Encourages Member States to promote, on a bilateral, regional or worldwide basis, measures to improve the skills of officials in order to strengthen mutual assistance mechanisms, such as specialized training and, whenever possible, secondment and exchanges of relevant personnel, and to consider the use of videoconferencing and other modern means of communications for training purposes; | UN | " ٧ - تشجع الدول اﻷعضاء على أن تعزز، على أساس ثنائي أو إقليمي أو عالمي النطاق، تدابير تحسين مهارات المسؤولين من أجل تعزيز آليات المساعدة المتبادلة، من قبيل التدريب المتخصص، وحيثما أمكن إعارة ومبادلات الموظفين المناسبين، والنظر في استخدام أسلوب المؤتمرات البعدية المرئية وغيرها من أساليب الاتصال الحديثة ﻷغراض التدريب؛ |
We must note that although the changes necessary for achieving development goals were highlighted at Monterrey, there is no single or universal approach to that problem. | UN | ويجب أن نلاحظ أنه على الرغم من أن التغيرات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية قد أبرزت في مونتيري، ليس هناك نهج منفرد أو عالمي لمعالجة تلك المشكلة. |
11. Cuba had not come to the session to declare that its work had been completed. Neither did Cuba accept the existence of a unique or universal democracy model, much less the imposition of the political system of the western industrialized countries. | UN | 11- ولم تأت كوبا إلى هذه الجلسة لتعلن أنها قد أتمت مهمتها، كما أنها لا تقبل بوجود نموذج واحد أو عالمي للديمقراطية، وترفض بشدة أكبر أن يُفرض عليها النظام السياسي الذي وضعته بلدان الغرب الصناعية. |
5. The Programme must have a global or world coordinator. | UN | ٥ - ويجب أن يكون للبرنامج منسق عام أو عالمي. |
Therefore, it was not possible to use the RFI responses from countries as a basis to extrapolate aggregate mercury demand estimates on a regional or a global basis. | UN | ولذلك، لم يكن من الممكن استخدام الردود على طلب المعلومات الواردة من البلدان كأساس لاستقراء تقديرات مجملة عن الطلب على الزئبق على أساس إقليمي أو عالمي. |