Currently, marriage law assumes that there is agreement between the partners and does not assign gender-specific roles or responsibilities. | UN | وقانون الزواج يفترض وجود اتفاق بين الطرفين، وهو لا يولي أدوارا أو مسؤوليات بناء على نوع الجنس. |
2. Further agrees that the Partnership cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention; | UN | 2 - يوافق كذلك على أن الشراكة لا يمكن أن تنشئ أو تنسخ حقوقاً للأطراف أو مسؤوليات عليهم بموجب اتفاقية بازل؛ |
(b) a record of any military service or responsibilities since 1989. | UN | (ب) سجل أي خدمة أو مسؤوليات عسكرية منذ عام 1989. |
The code of conduct for companies explicitly stated that it created no legal obligations or liabilities. | UN | وأوضح أن مدوّنة قواعد السلوك بالنسبة للشركات تذكر صراحة أنها لا تضع التزامات قانونية أو مسؤوليات قانونية. |
These documents cannot impose obligations, or liability, or a right to compensation, on anyone. | UN | ولا يمكن أن تفرض هاتان الوثيقتان التزامات أو مسؤوليات أو حقاً في التعويض على أي شخص. |
[(a) Employment, investments [or responsibilities] that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials;] | UN | [(أ) أي عمل وظيفي أو استثمارات [أو مسؤوليات]() يمكن أن تشكل تضاربا في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين؛] |
7. Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. | UN | 7 - الشراكات لا تستطيع خلق أو إلغاء حقوق أو مسؤوليات الأطراف التي ترتبها اتفاقية بازل. |
[(a) Employment, investments [or responsibilities] that may constitute [a conflict of interest] with respect to their functions as public officials;] | UN | [(أ) أي عمل وظيفي أو استثمارات [أو مسؤوليات]() يمكن أن تشكل تضاربا في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين؛] |
Given the conditions in which the justice system functions, uncertainty about facts or responsibilities should not be accepted as the basis for any trial leading to the imposition of a penalty in respect of which judicial error is irremediable. | UN | ونظرا للظروف التي يمر بها النظام القضائي، لا يمكن القبول بعدم اليقين إزاء أي أفعال أو مسؤوليات كأساس ﻷي محاكمة يمكن أن تكون نتيجتها تطبيق حكم يكون فيه أي خطأ من قبل القضاء غير قابل لﻹصلاح. |
This does not apply to female employees that have special authorities or responsibilities or that work on health, social and other protection of employees. | UN | ولا ينطبق هذا على العاملات اللاتي لهن سلطات أو مسؤوليات خاصة أو اللاتي يعملن في الحماية الصحية أو الاجتماعية أو أي حماية أخرى للعاملين. |
Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. | UN | 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل. |
Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. | UN | 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل. |
Partnerships cannot create or abrogate rights or responsibilities of Parties under the Basel Convention. | UN | 7 - لا يمكن للشراكات أن تعمل على خلق أو إبطال حقوق أو مسؤوليات الأطراف بموجب اتفاقية بازل. |
The right to health introduces globally legitimized norms or standards from which obligations or responsibilities arise. | UN | 73- إن الحق في الصحة يضع معايير أو مقاييس ذات صبغة شرعية دولية تنشأ عنها التزامات أو مسؤوليات. |
5. It is not disputed that an individual has duties or responsibilities to the society within which he or she lives. | UN | 5- ولا جدال في أن على الفرد واجبات أو مسؤوليات إزاء المجتمع الذي يعيش فيه. |
(b) a record of any military service or responsibilities since 1989. | UN | (ب) سجل بأي خدمة أو مسؤوليات عسكرية منذ عام 1989. |
The United States does not accept any interpretation of principle 7 that would imply a recognition or acceptance by the United States of any international obligations or liabilities, or any diminution of the responsibilities of developing countries under international law. | UN | بيد أن الولايات المتحدة لا تقبل أي تفسير للمبدأ 7 يستدل منه اعتراف الولايات المتحدة أو قبولها بأي التزامات أو مسؤوليات دولية، أو أي انتقاص من مسؤوليات البلدان النامية في إطار القانون الدولي. |
The Rules set out below will therefore apply where the intention of the parties is that the obligations of the Guarantor will depend upon the duties or liabilities of the Principal under the relevant Contract. | UN | ولذلك فإن القواعد المبينة أدناه ستنطبق حيث يكون في نية اﻷطراف أن تعتمد التزامات الضامن على واجبات أو مسؤوليات اﻷصيل بموجب العقد المعني . |
It does not create a right to compensation, nor does it impose any obligations or liability on anyone. | UN | ولا يخلق هذا القرار حقا في التعويض، كما أنه لا يفرض أية التزامات أو مسؤوليات على أحد. |
51. The Constitution does not rule on either the organization or the responsibilities of prosecutors who protect law and order and supervise the prosecution of criminals. | UN | 51- لا يحكم الدستور تنظيم أو مسؤوليات المدعين العامين الذين يحمون القانون والنظام ويشرفون على مقاضاة المجرمين. |
They receive the label " untrustworthy " , which effectively bars them from engaging in professional or technical work and blocks their access to administrative posts or positions of responsibility or employment in a foreign firm, even though their qualifications and skills may make them ideal candidates for the job. | UN | فهم يوصفون بأنهم " لا يوثق بهم " ، وهذا يجر عليهم ضمنا قيودا تتعلق بممارستهم المهن أو الحرف، وتجعل من المتعذر عليهم التطلع إلى تسلم مناصب إدارية أو مسؤوليات من أي نوع أو أي مركز في شركات أجنبية، ولو كانت لديهم المعارف والكفاءات المثلى للقيام بذلك. |