ويكيبيديا

    "أو مفرط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or excessive
        
    • or excessively
        
    • or overexploited
        
    • or too
        
    Possibly, if I were being excessively or unreasonably anxious, according to Merriam-Webster, but there is nothing unreasonable or excessive about wanting to keep us all out of jail. Open Subtitles من المحتمل، إذا أنا كنتُ مُتلهف بإفراط أو بشكل غير معقول وفقاً لميريام وبستر ولكن لا يوجد شيء غير معقول أو مفرط
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    The State party should ensure that law enforcement officials receive clear instructions regarding the use of force and are informed of the liabilities they incur if the use of force is unnecessary or excessive. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين تعليمات واضحة تتعلق باستخدام القوة وإعلامهم بمسؤوليتهم في حال اللجوء إلى استخدام القوة بشكل غير ضروري أو مفرط.
    Finally, each separate regime was also examined with a view to the fiduciary duties they required in order to protect the enterprise from abusive or excessively negligent behaviour on the part of managers. UN وأخيراً، دُرس أيضاً كل نظام على حدة من حيث ما يتطلبه من واجبات ائتمانية لحماية المنشأة من أيِّ سلوك تعسُّفي أو مفرط الإهمال من جانب المديرين.
    It is prudent to consider them as being fully exploited or overexploited globally. UN ومن الأحوط اعتبار هذه الأنواع معرضة لاستغلال كامل أو مفرط على الصعيد العالمي.
    Approximately 50 per cent of women consume alcohol to some extent, but only 0.2 per cent can be characterized as heavy or excessive drinkers. UN ويستهلك ما يناهز ٥٠ في المائة من النساء المشروبات الكحولية إلى حد ما، بيد أن هناك نسبة ٠,٣ في المائة فقط منهن هي التي تصنف كمستهلكة للكحول بشكل كبير أو مفرط.
    15. In Canada, the Canadian Border Security Agency (CBSA) states that justification to use force is limited; however, officers may only use whatever force is necessary for that purpose and may be held criminally responsible for any force deemed to be unnecessary or excessive. UN 15- وفي كندا، أفادت الوكالة الكندية لأمن الحدود بأن تبرير استخدام القوة مقيَّد؛ بيد أنه لا يجوز لأفراد الأمن إلا استخدام ما يلزم من القوة لذلك الغرض ويمكن أن يخضعوا للمسؤولية الجنائية عن استخدام للقوة يعتبر غير لازم أو مفرط.
    " The Security Council stresses the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " ويشدد مجلس الأمن على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الوفاء بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، ولا سيما عن طريق تجنب أي استعمال عشوائي أو مفرط للقوة.
    " The Security Council stresses the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " ويؤكد المجلس مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن التقيد بالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استعمال القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    " 13. To stress the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to comply with their obligations to protect the civilian populations from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force. UN " 13 - تأكيد مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الصومال عن الامتثال لالتزاماتها بحماية السكان المدنيين من آثار أعمال القتال، وبخاصة عن طريق تجنب استخدام القوة بشكل عشوائي أو مفرط.
    Extreme or excessive inequalities in the distribution of and access to economic assets are an obstacle to " üøåüÃáíåÄäÄß å/ UN ٢٧- وتعتبر أوجه انعدام المساواة إلى حد كبير أو مفرط في توزيع اﻷصول الاقتصادية والوصول إليها من العقبات التي تحول دون تنفيذ الحق في التنمية إذا كانت تعرقل سبل حصول القطاعات الفقيرة من المجتمع على مورد رزق كاف.
    ... stresses the responsibility of all parties in [the affected country] to comply with their obligations to protect the civilian population from the effects of hostilities, in particular by avoiding any indiscriminate attacks or excessive use of force, and underscores the need to end impunity, uphold human rights and hold those who commit crimes accountable; UN ... يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف في [البلد المتضرر] عن الوفاء بالتزاماتها لحماية السكان المدنيين من آثار الأعمال العدائية، لا سيما من خلال تفادي أي استخدام عشوائي أو مفرط للقوة، ويشدد على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب والتشبث بحقوق الإنسان ومساءلة مرتكبي الجرائم؛
    States should ensure that their rights and obligations arising from external debt agreements or arrangements, particularly accepting an unreasonable or excessive obligation to repay external debt, do not hinder the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN 16- وينبغي أن تكفل الدول ألا تؤدي حقوقها والتزاماتها الناشئة عن الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالديون الخارجية، وخاصة قبول التزام غير معقول أو مفرط بتسديد الديون الخارجية()، إلى عرقلة الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    [S]tresses the responsibility of all parties and armed groups in [the affected country] to take appropriate steps to protect the civilian population in the country, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force in populated areas. UN يؤكد مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في [البلد المتضرر] عن اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية السكان المدنيين في البلد بما يتسق مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين بوسائل منها، على وجه الخصوص، تجنب استخدام القوة أيا كانت بشكل عشوائي أو مفرط في المناطق المأهولة بالسكان.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وقد يؤثر تضارب المعايير عبر الحدود بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو مفرط في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير منصفة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر صرامة.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN كما أن تضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو مفرط في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير منصفة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر صرامة.
    220. The UNEP Caribbean Environment Programme has provided support to the Caribbean large marine ecosystem project of the Global Environment Facility, which was developed to help Caribbean countries, through an ecosystem-level approach, to improve the management of their shared living marine resources, most of which were fully or overexploited. UN 220 - وقدم برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمشروع مرفق البيئة العالمية بمنطقة البحر الكاريبي، الذي وضع لمساعدة بلدان منطقة البحر الكاريبي من خلال نهج النظم الإيكولوجية لتحسين إدارة مواردها البحرية الحية المشتركة، ومعظمها جرى استغلاله بشكل كامل أو مفرط.
    In order to avoid the legislative guide being too general or too abstract to provide the required guidance, the Commission suggested that the Working Group should bear in mind the need to be as specific as possible in developing its work. UN وتفاديا لأن يكون الدليل التشريعي مفرط العمومية أو مفرط التجريد بحيث لا يوفر الإرشاد المطلوب، رأت اللجنة أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره ضرورة توخي أقصى قدر ممكن من التحديد في القيام بعمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد