G. Expulsion, refoulement or return of persons to a country or place where their lives are in | UN | طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه حياتهم معرضة للخطر |
The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. | UN | فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة. |
If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. | UN | وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة. |
However, the University of the Arctic is open for the Arctic indigenous people regardless of their nationality or location. | UN | إلا أن جامعة القطب الشمالي مفتوحة لسكان القطب الشمالي الأصليين، بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان وجودهم. |
Sorry, dad. It's too bad they're not a church or a place of worship. | Open Subtitles | أنها سيئة للغاية أنها ليست كنيسة أو مكان للعبادة. |
OK, so we can't find his crew. Maybe we can find his crib or where he hangs. | Open Subtitles | حسناً ، إذا فنحن لا نستطيع معرفة غرابه ربما نستطيع معرفة زريبته أو مكان متعته |
(xvi) Pillaging a town or place, even when taken by assault; | UN | ' 16` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
(v) Pillaging a town or place, even when taken by assault; | UN | ' 5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
Pillaging a town or place, even when taken by assault; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
Such images seem like they should be from another time or place. | UN | وتبدو هذه المشاهد وكأنها مشاهد من زمن أو مكان آخر. |
(v) Pillaging a town or place, even when taken by assault; | UN | `5` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة؛ |
(xvi) Pillaging a town or place, even when taken by assault | UN | ' ١٦` نهب أي بلدة أو مكان حتى وإن تم الاستيلاء عليه عنوة |
Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. | UN | وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي. |
Another view is that the situs of a receivable is the legal domicile or place of business or principal residence of the debtor of the receivable. | UN | وهناك رأي آخر يقول إن موضع المستحقات هو الموطن القانوني للمدين بالمستحقات أو مكان عمله أو محل إقامته الرئيسي. |
The purpose of the exercise is not to rank States on any engaged governance scale, or to sit in judgment over the systems adopted at any time or place. | UN | وليس غرض هذه العملية تصنيف الدول على أساس ما من أسس الإدارة الملتزمة أو الحُكم على النّظم المعتمدة في أي زمان أو مكان. |
Our constitution explicitly forbids discrimination on grounds of race, religion, caste, gender or place of birth. | UN | ودستورنا يمنع بشكل صريح التمييز بسبب العنصر أو الدين أو الطبقة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الولادة. |
There is no discrimination on grounds of nationality, sex, civil status, religion or ideology, or location. | UN | ولا يوجد تمييز على أساس الجنسية أو الجنس أو الحالة المدنية أو الدين أو العقيدة أو مكان الإقامة. |
When I'm done with a person or a place or it's time to move on, | Open Subtitles | حين أنهي معاملتي مع شخص أو مكان حينها سأترك المكان |
These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. | UN | فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم. |
In addition, holders of this permit may request to have special reserved parking spaces placed close to their home and place of work. | UN | وفضلاً عن ذلك، بإمكان حامل هذه البطاقة طلب تهيئة مواقف خاصة بالقرب من سكنه أو مكان عمله. |
The applicant’s permanent residence or the place where his employment, property or family ties were to be found might be more relevant in that context. | UN | فمكان اﻹقامة الدائم لطالب القرض أو مكان عمله أو ممتلكاته أو روابطه اﻷسرية قد تكون أهم في هذا الصدد. |
Any governmental reply containing detailed information on the fate or whereabouts of the disappeared person is transmitted to the source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
Like you had something to do or somewhere to go. | Open Subtitles | و كأنه لديكِ ما تفعليه أو مكان لتذهبي إليه. |
The Omani Penal Code may also punish with imprisonment any person who is found in a public place or venue in a state of obvious intoxication or causes a nuisance or disturbance to others while intoxicated. | UN | كما أن قانون الجزاء العماني قد عاقب بالسجن كل من وجد في محل عام أو مكان مباح للجمهور في حالة سكر بيِّن، أو أحدث شغباً أو إزعاجاً للغير وهو في حالة سكر. |
Violence affects women and men in different ways, both in its nature and where it takes place. | UN | فالعنف يؤثر على الرجل والمرأة بصور مختلفة، سواء من حيث طابعه أو مكان وقوعه. |
While an agreement appears to have been reached on the number of embassies and consulates for Bosnia and Herzegovina, several key issues, such as the exact division of posts, or the location of the Ministry itself, remain unresolved. | UN | وبالرغم من أنه تم، فيما يبدو، التوصل الى اتفاق حول عدد السفارات والقنصليات للبوسنة والهرسك، فإن العديد من المسائل اﻷساسية، مثل التوزيع الدقيق للمناصب، أو مكان الوزارة ذاتها، لا تزال بدون حل. |
I wanted to go far away, far away to China or someplace. | Open Subtitles | أردت أن أذهب بعيداً ، بعيدا إلى الصين أو مكان ما. |
I ran away or something to like Bakersfield or Fresno, or some place. | Open Subtitles | بانني قد هربت او شيء ما إلى بيكرسفيلد أو فيرنس أو مكان ما |