ويكيبيديا

    "أو نوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or type
        
    • or the type of
        
    • or kind of
        
    • or species of
        
    • or some type
        
    The main problems are that the existing data is not disaggregated by gender, income levels or type of usage. UN وتتمثل المشاكل الأساسية في أن البيانات المتاحة غير مجزأة بحسب نوع الجنس، أو مستويات الدخل، أو نوع الاستخدام.
    Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Its operations are likely to concern a single product, service or type of operations. UN فالعمليات التي تقوم بها هذه المؤسسة غالبا ما تتصل بمنتج واحد أو خدمة واحدة أو نوع واحد من العمليات.
    There should be no safe haven for terrorists in any country, regardless of their motives or the type of crime committed. UN فينبغي ألا يكون هناك أي ملاذ للإرهابيين في أي بلد، بغض النظر عن دوافعهم، أو نوع الجريمة التي يرتكبونها.
    It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    Meanwhile, the Committee would also need to decide what degree or kind of interference with rights under article 18 rises to the level justifying the implication of a non-refoulement obligation. UN وفي غضون ذلك، سيتعين على اللجنة أيضاً أن تحدد مدى أو نوع التداخل مع الحقوق المكرسة في المادة 18 الذي يبرر إثارة الالتزام بعدم الطرد.
    In Liechtenstein, all disabled children and young people, irrespective of age or type and cause of disability, are taught free of charge. UN ويشمل التعليم المجاني في ليختنشتاين جميع الأطفال والشباب المعوقين بصرف النظر عن العمر أو نوع الإعاقة وسببها.
    Fewer States reported fraud offences based on the type of victim or type of offender, but a number did consider these factors as the basis for aggravated offences or sentences. UN وأفادت دول أقل عددا عن جرائم احتيال قائمة على نوع الضحية أو نوع الجاني، لكن عددا منها اعتبرت هذه العوامل أساسا لزيادة خطورة الجرائم أو لتشديد العقوبات.
    In principle, parties could submit almost any form or type of evidence, with the caveat that the Court would enjoy unfettered freedom in weighing it against the circumstances of each case and relevant international legal rules. UN فمن حيث المبدأ، يمكن للطرفين تقديم الأدلة بأي شكل أو نوع تقريبا، على أن يفهَم بأن المحكمة تتمتع بالحرية المطلقة في تقييم الأدلة تبعاً لظروف كل قضية وللقواعد القانونية الدولية ذات الصلة.
    The People's Bank of China (PBOC) has attempted to confront this dilemma by differentiating reserve requirements according to sector or type of financial institution. The results have not been encouraging. News-Commentary وقد حاول بنك الشعب الصيني مواجهة هذه المعضلة عن طريق إيجاد نوع من التمايز بين متطلبات الاحتياطي وفقاً للقطاع أو نوع المؤسسة المالية. ولم تكن النتائج مشجعة.
    When deciding on the frequency or type of exercise to perform, consideration should be given to the complexity of the organization and its plan, and the complexity, risk and cost of performing an exercise. UN وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها.
    How can States ensure that all members of society, regardless of economic status or type of tenure arrangement, enjoy security of tenure on the basis of non-discrimination and equal protection of the law? This has massive implications for inhabitants of informal settlements. UN فكيف يمكن للدول أن تكفل لجميع أفراد المجتمع، بصرف النظر عن الوضع الاقتصادي أو نوع ترتيب الحيازة، أن يتمتعوا بأمن الحيازة على أساس عدم التمييز والمساواة في الحماية أمام القانون؟ إن لذلك آثاراً كثيرة على سكان العشوائيات.
    When deciding on the frequency or type of exercise to perform, consideration should be given to the complexity of the organization and its plan, and the complexity, risk and cost of performing an exercise. UN وعند البت في تواتر أو نوع العملية التي يتعين الاضطلاع بها ينبغي النظر في درجة تعقّد المنظمة وخطتها ومدى تعقّد أي عملية والمخاطر التي تحفّها وتكلفة الاضطلاع بها.
    Can the qualification (certification) be withdrawn for failing to obtain the appropriate number of hours and/or type of CPD? UN هل يمكن سحب التأهيل (الاعتماد) لعدم الحصول على العدد الكافي من الساعات و/أو نوع التطوير المهني المستمر؟
    The Forces nouvelles did not provide any further details on the quantity or type of the equipment since the recovered weapons were reportedly transferred to Bouaké shortly after their discovery by a special Forces nouvelles unit. UN ولم تقدم القوات الجديدة أي تفاصيل أخرى عن كمية أو نوع المعدات حيث أن الأسلحة التي تم الحصول عليها قد حوِّلت، حسبما ذُكِر، إلى مدينة بواكي بُعيْد اكتشافها من قِبل وحدة خاصة تابعة للقوات الجديدة.
    Use of this technique is by no means confined to any particular group or type of countries, but takes place in a great many countries regardless of their level of development or their legal system. UN واستخدام هذه التقنية ليس بحال من الأحوال حكراً على أي مجموعة أو نوع بعينه من البلدان، بل يحدث ذلك في عدد كبير من البلدان بصرف النظر عن مستواها في مجال التنمية أو نظامها القانوني.
    Cover possession of an unreasonable quantity or type of agent; possession of an agent with intent to use it as a weapon; the actual use of a biological weapon; and hoaxes; UN `1` تناول حيازة كمية أو نوع من العوامل بشكل مفرط؛ وحيازة عامل من العوامل بنِيَّة استخدامه كسلاح؛ واستخدام سلاح بيولوجي بشكل فعلي؛ والخُدع؛
    Some delegates questioned whether the requirement should depend on the nature of the procurement or the type of electronic reverse auction. UN 78- وتساءل بعض المندوبين حول ما إذا كان ينبغي أن يتوقف الاشتراط على نوع الاشتراء أو نوع المناقصة الإلكترونية.
    Well, I'm not disciplining them for their sexual orientation, or the type of sex they're having. Open Subtitles حَسناً، لا أُعاقبُهم لتوجهما الجنسي أو نوع النشاط الجنسي الذي يقومان به.
    This principle should not be subject to any balancing with considerations of national security or the type of criminal conduct an individual is accused or suspected of. UN وينبغي عدم إخضاع هذا المبدأ لأي توازنات تتداخل مع اعتبارات الأمن القومي أو نوع السلوك الإجرامي الذي يُتهم أو يشتبه به الفرد.
    Meanwhile, the Committee would also need to decide what degree or kind of interference with rights under article 18 rises to the level justifying the implication of a non-refoulement obligation. UN وفي غضون ذلك، سيتعين على اللجنة أيضاً أن تحدد مدى أو نوع التداخل مع الحقوق المكرسة في المادة 18 الذي يبرر إثارة الالتزام بعدم الطرد.
    There's been no confirmation for the precise nature of the killing or species of the killer. Open Subtitles ليس هناك أي تأكيد عن الطبيعة الدقيقة للقتل أو نوع القاتل
    or some type of toxic gas or something. Open Subtitles أو نوع من الغاز السام أو شيء ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد