On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. | UN | ومن ناحية أخرى كانت القضايا التي رفعها الزوج السابق بنفسه أو نيابة عن طفلتيه تُنظر ويحكم فيها في فترة أقصر بكثير. |
On the other hand, actions instituted by the author's ex-husband and by or on behalf of her children were heard and determined considerably more expeditiously. | UN | ومن ناحية أخرى كانت القضايا التي رفعها الزوج السابق بنفسه أو نيابة عن طفلتيه تُنظر ويحكم فيها في فترة أقصر بكثير. |
Norway recognises the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State Party of the provisions of the Convention. | UN | تعترف النرويج باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها القانونية ويدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية. |
:: Employees may be requested or pressured by senior managers to assist in a fraud conducted at the company itself, or on behalf of the company for which they work. | UN | ● قد يطلب مديرون كبار من مستخدَمين أو يضغطوا عليهم لكي يساعدوهم في عملية احتيال في الشركة ذاتها، أو نيابة عن الشركة التي يعملون لصالحها. |
Under article 22, a State party may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وتنص المادة 22 على أنه يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في أن تتسلم بلاغات من الأفراد المشمولين بولايتها أو نيابة عن هؤلاء الأفراد، الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف أحكام الاتفاقية، وأن تنظر في تلك البلاغات. |
The Committee has applied this rule on several occasions, mostly in cases submitted by or on behalf of persons who have been sentenced to death and are awaiting execution and who claim that they were denied a fair trial. | UN | وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في شكاوى قدمت من أو نيابة عن أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
The Committee has applied this rule on several occasions, mostly in cases submitted by or on behalf of persons who have been sentenced to death and are awaiting execution and who claim that they were denied a fair trial. | UN | وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في بلاغات قدمت من أو نيابة عن أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
The Committee has applied this rule on several occasions, mostly in cases submitted by or on behalf of persons who have been sentenced to death and are awaiting execution, and who claim that they were denied a fair trial. | UN | وقد طبقت اللجنة هذه القاعدة في عدة مناسبات، ولا سيما في رسائل قدمت من أو نيابة عن أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام وينتظرون تنفيذ الحكم يدعون أنهم حرموا من المحاكمة العادلة. |
Norway recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State Party of the provisions of the Convention. | UN | تعترف النرويج باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها القانونية ويدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية. |
Finally, article 221 prohibits any person discharging a guardianship function from representing the ward when by so doing he or she will intervene in a personal capacity or on behalf of a third person and there is a conflict of interest. | UN | وأخيرا، تحظر المادة 221 على أي شخص قائم بوظيفة الوصاية تمثيل القاصر عندما يتدخل بتمثيله ذلك بصفة شخصية أو نيابة عن شخص ثالث ويوجد تضارب في المصلحة. |
It was also authorized to own and possess funds and property, enter into contractual obligations either directly or on behalf of other agencies, build and rent stores, depots and other facilities, borrow funds for the implementation of its tasks, recruit and train a cadre of scientists and technicians, and maintain working contacts with foreign experts and scientists. | UN | وأُذن لها أيضا بامتلاك وحيازة الأموال والممتلكات، والدخول في التزامات تعاقدية، إما مباشرة أو نيابة عن وكالات أخرى، وبناء واستئجار المخازن والمستودعات والمرافق الأخرى، واقتراض الأموال من أجل تنفيذ مهامها، وتعيين وتدريب كادر من العلماء والفنيين، وإقامة اتصالات عمل مع الخبراء والعلماء الأجانب. |
Under article 22, a State party may at any time declare that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وبموجب المادة 22 يجوز لأي دولة طرف أن تعلن في أي وقت أنها تعترف بصلاحيات اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها القانونية ويدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية. |
Under article 22, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وبموجب المادة 22، يجوز لأية دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد، أو نيابة عن أفراد، يخضعون لولايتها القانونية، ويدعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف لأحكام الاتفاقية. |
Art. 22.1: ... communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State Party of the provisions of the Convention ... | UN | بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها القانونية ويدعون أنهم ضحايا لانتهاك دولة طرف أحكام الاتفاقية ... |
Art. 77.1: ... communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim that their individual rights as established by the present Convention have been violated by that State Party ... | UN | المادة ٧٧-١: ... الرسائــل الواردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعــون أن حقوقهــم الفرديــة المقررة بموجب أحكام هذه الاتفاقية قــد تعرضت لانتهاك من قبل تلك الدولة الطرف... |
“Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State Party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. | UN | " يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابة عن اﻷفراد، أو جماعات اﻷفراد الخاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية. |
“Communications may be submitted by or on behalf of individuals or groups of individuals, under the jurisdiction of a State Party, claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention by that State Party. | UN | " يجوز أن تقدم الرسائل من قبل، أو نيابة عن اﻷفراد، أو جماعات اﻷفراد الخاضعين لولاية دولة طرف ويدعون أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف ﻷي من الحقوق المحددة في الاتفاقية. |
Under article 22, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷية دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تسلم ودراسة بلاغات واردة من أفراد، أو نيابة عن أفراد، يخضعون لولايتها القانونية، ويدعون أنهم ضحايا انتهاك دولة طرف ﻷحكام الاتفاقية. |
Under article 22, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية. |
Under article 22, a State party to the Convention may declare at any time that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications from or on behalf of individuals subject to its jurisdiction who claim to be victims of a violation by a State party of the provisions of the Convention. | UN | وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية. |