ويكيبيديا

    "أو يقدمون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or providing
        
    • or provide
        
    • or deliver
        
    • or who have
        
    • or who bring
        
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    17. Decides that the provisions of paragraphs 11 and 15 shall apply to individuals or entities designated by the Committee as engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of Yemen; UN 17 - يقرر أن تنطبق أحكام الفقرتين 11 و 15 على الأفراد أو الكيانات الذين تقرر اللجنة أنهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في اليمن أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    Persons seeking asylum or providing emergency humanitarian assistance will not be covered by the restrictions on free movement as foreseen by the law, but subjected only to an obligation to inform the authorities. UN ولن تشمل القيود على حرية تنقل الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء أو يقدمون المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، على النحو المتوخى في القانون، وسيكون هؤلاء ملزمين فقط بإبلاغ السلطات.
    Thus, women and girls resort to unsafe abortions - where the providers lack the skills or provide the services under unsafe conditions. UN وبالتالي تلجأ النساء والفتيات إلى الإجهاض غير المأمون، حيث يفتقر مقدمو الخدمات إلى المهارات أو يقدمون الخدمات في ظل ظروف غير مأمونة.
    Enacts provisions to streamline the administrative procedures of State agencies and entities and of individuals who perform public functions or deliver public services. UN يسن أحكاما لتبسيط الإجراءات الإدارية لوكالات الدولة وكياناتها وللأفراد الذين يؤدون وظائف عامة أو يقدمون الخدمات العامة.
    107. Particularly troubling are the threats against and murder of citizens who help to elucidate crimes and violations by testifying or providing information to the police, prosecutors or judges. UN ١٠٧ - ومن اﻷمور ذات الخطورة البالغة عمليات تهديد واغتيال المدنيين الذين يشهدون أو يقدمون معلومات إلى الشرطة، أو المحققين أو القضاة بهدف التعاون في الكشف عن الجرائـــم والانتهاكـــات.
    The Government has already taken, in accordance with the Law for the Establishment of the Ministry of Foreign Affairs and the Immigration Control Act, necessary measures to prevent the entry into or transit through its territory of 5 individuals designated in Annex II to the Resolution as being engaged in, directly associated with or providing support for Iran's nuclear and other activities. UN سبق أن اتخذت الحكومة، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية وقانون مراقبة الهجرة، التدابير اللازمة لمنع دخول أراضيها أو عبورها من قـبَل الـ 5 أفراد الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني للقرار باعتبارهم مشتركين في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى أو مرتبطين بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم.
    For example, in some States parties unpaid persons performing a public function or providing a public service were not explicitly covered, including one specific case in which such persons performed services for a legislative or judicial entity. UN فمثلا في بعض الدول الأطراف لم يكن الأشخاص الذين يؤدون وظيفة عمومية أو يقدمون خدمة عمومية دون أجر مشمولين صراحة، بما في ذلك حالة واحدة معيَّنة كان فيها هؤلاء الأشخاص يؤدون خدمات لهيئة تشريعية أو قضائية.
    18. During the period under review, information centres regularly assisted local media organizations in producing radio and TV programmes on priority issues pegged to the Organization's commemorative days, with directors or information officers appearing as guests or providing background materials. UN ١٨ - وقامت مراكز اﻹعلام، خلال الفترة قيد الاستعراض، بتقديم المساعدة بصورة منتظمة الى المنظمات اﻹعلامية المحلية في إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية عن المسائل ذات اﻷولوية مخصصة للمناسبات التذكارية للمنظمة ويظهر فيها المدراء أو المسؤولون اﻹعلاميون كضيوف، أو يقدمون فيها خلفية عن تلك المناسبات.
    (i) States are called on " to exercise vigilance and restraint regarding the entry into or transit through their territories of individuals who are engaged in, directly associated with or providing support for Iran's proliferation sensitive nuclear activities or for the development of nuclear weapon delivery systems " . UN ' 1` مطلوب من جميع الدول " أن تتوخى اليقظة والتشدد حيال دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأفراد الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون الدعم لها " .
    (c) It prohibits the entry into or transit through its territories of individuals who are engaged in, directly associated with or providing support for Iran's proliferation sensitive nuclear activities; UN (ج) منع دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم؛
    In this regard, specific target sectors could be professionals (e.g. police, judges, investigators and social workers) dealing with violence issues or providing assistance and support to victims. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون القطاعات المستهدفة المحددة هي المهنيون (مثل الشرطة والقضاة والمحققين والعاملين في الحقل الاجتماعي) الذين يتعاملون مع قضايا العنف أو يقدمون المساعدة والدعم للضحايا.
    1. Member States shall take the necessary measures to prevent the entry into, or transit through, their territories of persons engaging in or providing support for acts that threaten the peace, security or stability of the Republic of Guinea-Bissau and persons associated with them, as listed in the Annex. UN 1 - تتخذ الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع الأشخاص الذين يشاركون في أعمال تهدد سلام جمهورية غينيا بيساو وأمنها واستقرارها أو يقدمون الدعم لذلك والذين يرتبطون بهم من دخول أراضيها، وفقاً لما يرد في المرفق.
    Recalling its resolution 1844 (2008), in which it decided to impose measures against individuals or entities designated as engaging in or providing support to acts that threaten peace, security and stability in Somalia, acting in violation of the arms embargo or obstructing the flow of humanitarian assistance to Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي قرر فيه فرض تدابير على الأفراد أو الكيانات المشار إليهم باعتبارهم يشاركون في أعمال تهدد السلام والأمن والاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعيقون تدفق المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    Persons conducting banking business or providing financial services without such authorization (underground banking, hawala banking) render themselves liable to prosecution in accordance with Section 54 (1) no. 2 of the Banking Act (Kreditwesengesetz, KWG). UN ويُعرض الأشخاص الذين يباشرون أعمالا مصرفية أو يقدمون خدمات مالية دون الحصول على مثل هذا الإذن (الأعمال المصرفية السرية أو عن طريق الحوالات) أنفسهم للمحاكمة بمقتضى المادة 54 (1) رقم 2 من قانون العمل المصرفي.
    (c) Any other natural or legal persons having public responsibilities or functions, or providing public services, in relation to the environment, under the control of a body or person falling within subparagraphs (a) or (b) above; UN (ج) أي أشخاص طبيعيين أو قانونيين آخرين يتولون مسؤوليات أو وظائف عامة، أو يقدمون خدمات عامة، فيما يتعلق بالبيئة، ويخضعون لرقابة هيئة مندرجة في نطاق إحدى الفقرتين الفرعيتين (أ) أو (ب) أعلاه أو لرقابة شخص مندرج في نطاقها؛
    The Team believes that this phrase should cover not only those who conduct, direct or provide technical advice, assistance or training for listed parties, but also those who receive it from listed individuals or groups. UN ويرى الفريق أن هذه العبارة ينبغي أن تشمل ليس فقط أولئك الذين يتولون أو يوجهون أو يقدمون المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب إلى الأطراف المدرجة أسماؤهم في القائمة، بل ينبغي أن تشمل أيضا أولئك الذين يستقبلون ما ذكر من أفراد أو جماعات أدرجت أسماؤهم في القائمة.
    (a) Engage in or provide support for acts that threaten the peace, security or stability of Somalia; UN (أ) يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال؛
    Members of the State Council shall attend any meetings of the National Assembly, report on the State administration or deliver opinions and answer questions. UN ويحضر أعضاء مجلس الدولة أي جلسة من جلسات الجمعية الوطنية، ويقدمون تقارير عن إدارة شؤون الدولة أو يقدمون آراءهم ويجيبون على الأسئلة المطروحة.
    Employers who fail to make a report that has been required by the Prefectural Labour Bureau or who have made a false report are punished through civil fines. UN ويُعاقب أرباب الأعمال الذين لا يقدمون تقريرا طلبه مكتب العمل بالمحافظة أو يقدمون تقريرا زائفا بغرامات مدنية.
    Similarly, article 148 provides for imprisonment of between 1 and 5 years for prosecutors general, chief prosecutors, their deputies, judges and senior law enforcement officials who detain, or order the detention of, an individual other than in designated detention facilities or in conditions other than those laid down by law, or who bring a citizen before a criminal court without first bringing formal charges against him or her. UN وعلى الشاكلة نفسها، تنص المادة 148 على فرض عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات على المدَّعين العامين في المحاكم والمدعي العام لبوركينا فاسو ومن ينوب عنهم والقضاة وضباط الشرطة القضائية الذين يحتجزون شخصاً أو يأمرون باحتجازه خارج أماكن الاحتجاز وبشكل يخالف الشروط المحددة في القانون، أو يقدمون مواطناً إلى هيئة قضائية جنائية دون أن يوجَّه إليه الاتهام مسبقاً وقانونياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد