ويكيبيديا

    "أي اعتداء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any attack
        
    • any aggression
        
    • any assault
        
    • any abuse
        
    • an attack
        
    • attack upon
        
    • any infringement
        
    • no attack
        
    The investigating judge also heard security agents' testimonies concerning her complaint; they all denied involvement in any attack against the complainant. UN واستمع أيضاً قاضي التحقيق إلى شهادات أفراد الأمن بشأن شكواها؛ وقد أنكروا جميعهم الضلوع في أي اعتداء على صاحبة الشكوى.
    The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there is no reoccurrence. UN ويؤكد المجلس أن أي اعتداء أو تهديد يطال العملية المختلطة هو أمر غير مقبول ويطلب عدم تكراره.
    Women shall be especially protected against any attack on their honour, in particular against rape, enforced prostitution, or any form of indecent assault. UN ويجب حماية النساء بصفة خاصة ضد أي اعتداء على شرفهن، ولا سيما ضد الاغتصاب، والإكراه على الدعارة وأي هتك لحرمتهن.
    Such instances had greatly diminished, and any aggression against journalists was now the subject of investigation. UN وأكد الوفد إن هذه التصرفات قد انخفضت إلى درجة كبيرة وأنه يتم التحقيق في أي اعتداء يتعرض له الصحفيون.
    Cuba was not in the least frightened by such threats; its people was sufficiently heroic to combat and resist any aggression. UN وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء.
    any assault on Spanish citizens will provoke a diplomatic incident, Captain. Open Subtitles أي اعتداء على المواطنين الإسبان سيثير مشكلة دبلوماسية أيها, القائد.
    Free telephone hotlines have been established to provide contact in case of any abuse of children. UN وأحدثت خطوط هاتفية مباشرة للاتصال في حالة أي اعتداء على الأطفال.
    It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. UN وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي.
    The Council stresses that any attack or threat against UNAMID is unacceptable, and demands that there be no reoccurrence. UN ويؤكد المجلس أن شن أي اعتداء على العملية المختلطة أو توجيه أي تهديد لها أمر غير مقبول ويطالب بعدم تكراره.
    Thus, host countries must be watchful against any attack on the human rights of migrants. UN ولذلك، يجب أن تحترز البلدان المضيفة من أي اعتداء على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    We consider that any attack or threat of attack against peaceful nuclear facilities poses a great danger to all. UN ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير.
    The Claimant states that these security patrols were not intended to be capable of resisting any attack by Iraqi troops. UN ويشير صاحب المطالبة إلى أن هدف هذه الدوريات الأمنية لم يكن تمكينها من مقاومة أي اعتداء تشنه القوات العراقية.
    any attack on humanitarian action negates the very foundations of assistance and protection work. UN إن أي اعتداء على اﻷنشطة اﻹنسانية ينافي اﻷسس الجوهرية التي تقوم عليها المساعدة وأعمال الحماية.
    In accordance with those obligations, host countries must take all appropriate steps to prevent any attack on the person, freedom and dignity of diplomatic and consular representatives and to protect the premises of missions. UN ووفقا لهذه الالتزامات، يجب على البلدان المضيفة أن تتخذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع وقوع أي اعتداء على شخص وحرية وكرامة الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وحماية أماكن البعثات.
    In that connection, he warned that any aggression against the holy places, whether Islamic or Christian, particularly the Al-Aqsa mosque, would have serious consequences extending far beyond the region. UN ونوّه في هذا الصدد إلى أن أي اعتداء على المقدسات الإسلامية والمسيحية، وبخاصة المسجد الأقصى، ستترتب عليه نتائج خطيرة لا يقتصر أثرها على المنطقة وحدها.
    2. With due regard to the provisions of article 6 of the Charter, the Council shall propose appropriate collective measures in the face of any aggression or threatened aggression against an Arab State and, similarly, if any Arab State undertakes or threatens aggression against another Arab state; UN مع مراعاة أحكام المادة السادسة من الميثاق، يقترح المجلس التدابير الجماعية المناسبة إزاء أي اعتداء على دولة عربية، أو تهديد بالاعتداء عليها، وكذلك إذا ما قامت أي دولة عربية بالاعتداء أو بالتهديد بالاعتداء على دولة عربية أخرى.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية، وإدانة العقوبات الاقتصادية المفروضة على سورية.
    5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, stand with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and condemn the economic sanctions imposed on Syria; UN 5 - تأكيد الموقف العربي بالتضامن الكامل مع سورية ولبنان، والوقوف معهما في مواجهة الاعتداءات والتهديدات الإسرائيلية المستمرة ضدهما، واعتبار أي اعتداء عليهما اعتداء على الأمة العربية.
    He did not complain of any assault then. UN ولم يشتكِ وقتئذ من أي اعتداء عليه.
    11. While noting the existence of human rights units to monitor any abuse by police officers, the Committee is concerned about continued reports of ill-treatment of detainees by law enforcement personnel. UN 11- تلاحظ اللجنة وجود وحدات لحقوق الإنسان معنية برصد أي اعتداء يرتكبه أفراد الشرطة، وتشعر مع ذلك بالقلق إزاء التقارير التي تفيد باستمرار سوء معاملة المحتجزين من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Please also provide information on measures taken to raise victims' awareness of the importance of receiving medical treatment after an attack. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Secondly, the international community can no longer countenance an open attack upon democratic principles and the institutions of democratic governance. UN وثانيا، أن المجتمع الدولي لم يعد مستعدا لقبول أي اعتداء صريح على المبادئ الديمقراطية ومؤسسات الحكم الديمقراطي.
    Article 103 of the Criminal Code strictly prohibits any infringement of a person's individual liberty and punishes with five years' imprisonment any public official who infringes other people's individual liberty. UN وتحظر المادة 103 من مجلة العقوبات حظراً شديداً أي اعتداء على الحرية الشخصية للآخرين، وتعاقب بالسجن لمدة خمسة أعوام أي موظف حكومي يعتدي على الحرية الشخصية للآخرين.
    He recalled that, during the previous consideration of the question by the Sixth Committee, Burkina Faso had made it known that, between 1987 and 2000, no attack on the security of diplomatic or consular missions had occurred in its territory. UN وذكّر بأنه في المرات السابقة التي نظرت فيها اللجنة السادسة في هذه المسألة، أعلنت بوركينا فاسو أنه لم يقع أي اعتداء على أمن البعثات الدبلوماسية أو القنصلية في إقليمها في الفترة من 1987 إلى 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد