Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
These expenditures should be shown in column 11 of the matrix, net of any compensation from external sources. | UN | وينبغي بيان هذه انفقات في العمود ١١ من النموذج بعد طرح أي تعويض من مصادر خارجية. |
Accordingly, the Panel is unable to recommend the award of any compensation. | UN | وبناء على ذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بمنح أي تعويض. |
The Panel recommends no compensation in respect of these nine vehicles. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تلك المركبات التسع. |
In view of the insufficient evidence submitted the Panel has recommended no compensation for the stock loss claimed. | UN | ونظرا لعدم كفاية الأدلة المقدمة لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض عن خسارة المخزون المدعى تكبدها. |
The Panel therefore recommends that no compensation be awarded in respect thereof. | UN | ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتلك المطالبات. |
The Panel therefore does not recommend any compensation for the loss claimed. | UN | ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بها. |
Accordingly, the Panel does not recommend any compensation for the loss claimed. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر المطالب بها. |
The Panel therefore does not recommend any compensation for the amount claimed for materials on site in relation to that project. | UN | ولذلك لا يوصي الفريق بمنح أي تعويض عن المبلغ المطالب به والمتعلق بالمواد المفقودة من موقع عمل هذا المشروع. |
Other modalities could be contemplated, such as requiring successful applicants to donate a percentage of any compensation awarded. | UN | ويمكن التفكير في طرائق أخرى، مثل مطالبة المدعين المقضي لصالحهم بالتبرع بنسبة من أي تعويض يمنح لهم. |
:: any compensation awarded to be limited to economic loss and subject to a cap | UN | :: يقتصر أي تعويض يمنح على الخسائر الاقتصادية ويخضع لحد أقصى |
Decisions of the arbitral tribunal would be issued within a specified time frame, and any compensation awarded would be limited to economic loss and be subject to a cap. | UN | وستصدر قرارات محكمة التحكيم خلال إطار زمني محدد، ويقتصر أي تعويض يُـحكم به على الخسارة الاقتصادية ويكون خاضعا لحد أقصى. |
The author further notes that the Supreme Court did not order any compensation to be paid by the State: only two respondents were ordered to pay compensation. | UN | هذا ويشير صاحب البلاغ إلى أن المحكمة العليا لم تأمر بأن تدفع الدولة أي تعويض: فلم يؤمر بذلك سوى اثنين من المدّعى عليهم. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
The Panel recommends no compensation as China State failed to provide sufficient information and evidence to establish its claim. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن الشركة لم تقدم معلومات وأدلة كافية لإثبات مطالبتها. |
The Panel, therefore, recommends no compensation for financial losses. Recommendation for Strabag | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المالية. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interest on the payments that the claimant subsequently recovered. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك. |
The Panel recommends no compensation for head office expenses. 3 Recommendation | UN | ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات المكتب الرئيسي. |
As a result, the Panel recommends no compensation for this claim. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة. |
The balance of the claim, in the amount of US$ 32,048, represents interest on any award made by the Commission. | UN | أما المبلغ المتبقي من المطالبة وقدره 048 32 دولاراً فيمثل فائدة تستحق على أي تعويض تقره اللجنة. |
While some of these practices now belong to history, they have nevertheless left entire peoples in complete destitution without any reparation. | UN | وإذا كانت بعض هذه الممارسات تنتمي حاليا إلى الماضي إلا أنها تركت شعوباً بأسرها تعاني من فاقة تامة وبدون أي تعويض. |
The judge did not, however, order any redress for their arbitrary arrest and torture. | UN | بيد أن القاضي لم يمنحهم أي تعويض عن الاحتجاز التعسفي أو أعمال التعذيب التي تعرّضوا لها. |
Applying the approach taken with respect to claim preparation costs set out in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to claim preparation costs. | UN | وتطبيقا للنهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة المنصوص عليه في الفقرة 60 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبة. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel recommends no award of compensation for these costs. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف. |
Disposition: separation from service without compensation in lieu of notice or any termination indemnity. | UN | القرار: إنهاء الخدمة دون تعويض بدلا من مهلة الإشعار أو أي تعويض آخر عن إنهاء الخدمة. |
It was said that a number of complaints supported by proper ownership documents produced no redress. | UN | وقيل إن عدداً من الشكاوى المؤيدة بوثائق ملكية صحيحة لم تسفر عن أي تعويض. |
Moreover, where the Panel has recommended that no compensation be paid for the principal amounts claimed, a nil award is recommended for interest claimed on such principal amounts. | UN | في الحالات التي أوصى بها المجلس بعدم دفع تعويض عن أصول المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم تقديم أي تعويض عن الفائدة المطالب بها من أصول تلك المبالغ. |
13. The Advisory Committee was informed that within this category of high-level positions five officials are appointed on a " when actually employed " basis, three officials hold fixed-term contracts, three officials assist the Secretary-General on a $1-a-year basis, one official is employed on a special service agreement and one official does not receive any remuneration. | UN | ١٣ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عين في فئة المناصب الرفيعة المستوى هذه خمسة موظفين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " ، وثلاثة موظفين لديهم عقود محددة المدة، وثلاثة موظفين يساعدون اﻷمين العام على أساس دولار واحد في السنة، وموظف استخدم على أساس اتفاق خدمة خاصة وموظف واحد لا يتقاضى أي تعويض. |
Energoprojekt seeks compensation in the amount of USD 117,686 (JOD 20,237 and USD 86,931) for payment or relief to others. | UN | 553- لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر الممتلكات المادية. جيم - المدفوعات أو الاعانات المقدمة للغير |