(ii) The convicted person's conduct after the act, including any efforts by the person to compensate the victims and any cooperation with the Court; | UN | `2 ' سلوك المحكوم عليه بعد ارتكاب الجرم، بما في ذلك أي جهود بذلها لتعويض المجني عليه أو أي تعاون أبداه مع المحكمة؛ |
Were any efforts being made to eliminate such legislation? | UN | وتساءلت عن بذل أي جهود لإلغاء ذلك التشريع. |
However, the evidence fails to demonstrate that Combustion made any efforts to resell these goods or otherwise realize some value to reduce its loss. | UN | إلا أن الأدلة لا تبين أن الشركة بذلت أي جهود لإعادة بيع هذه البضائع، أو تحقيق أي عوض بطريقة أخرى لتقليل خسارتها. |
any effort that overlooked that reality was futile. | UN | وأكد أن أي جهود تغفل هذا الواقع لا طائل منها. |
Has the Government amended the Criminal Code in this regard? If negative, is the Government making any effort to amend it? | UN | وهل عدَّلت الحكومة القانون الجنائي في هذا الصدد؟ فإن كانت الإجابة بالنفي، هل تبذل الحكومة أي جهود لتعديله؟ |
For this reason no efforts by advanced countries to prevent the growth of the industry will succeed. | UN | ولهذا، لـن تجدي نفعا أي جهود تبذلها البلـدان المتقدمــة النمو للحيلولة دون نمو هذه الصناعة. |
It was mentioned that such partial work or activities could be devised but that any efforts to establish partial norms would be strongly opposed by certain States. | UN | وذُكر أنه يمكن وضع تصوُّرٍ لهذه الأعمال أو هذه الأنشطة الجزئية، لكن أي جهود لإرساء معايير جزئية ستلقى معارضة شديدة من جانب دول معيِّنة. |
We will strongly oppose any efforts to reverse progress. | UN | وسوف نعارض بشدة أي جهود ترمي إلى عكس مسار التقدم. |
His Government fundamentally rejected any efforts to apply the relevant legislation in cases where there was a lack of sufficient treatment for older people. | UN | وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين. |
Please specify if any efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on these issues. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهود للقضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين الرجال والنساء بشأن هذه المسائل. |
Please specify if any efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on these issues. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهود للقضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين الرجال والنساء بشأن هذه المسائل. |
Please specify any measures taken to ensure any efforts carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on this issue. | UN | ويرجى تحديد التدابير المتخذة لضمان أي جهود تبذلها الحكومة من أجل القضاء على أي شكل من أشكال عدم المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بشأن هذه المسألة. |
It would also be useful to receive information on any efforts made to implement gender budgeting. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على معلومات عن أي جهود تبذل لتنفيذ خطة وضع ميزانية للمساواة بين الجنسين. |
Are any efforts being taken to guarantee access to labour market for ex-trafficked women? | UN | وهل تُبذَل أي جهود لضمان وصول النساء اللاتي سبق الاتجار بهن إلى سوق العمالة؟ |
Please provide detailed information on any efforts carried out by the Government in order to guarantee these groups reproductive health services. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي جهود تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير خدمات الصحة الإنجابية لهذه الفئات. |
In some cases, little if any effort has gone into monitoring and enforcing them. | UN | ففي بعض الحالات وجهت جهود قليلة، أو لم توجه أي جهود على الإطلاق، لمراقبة الامتثال وإنفاذه. |
The Frente POLISARIO also undertakes to cooperate with the United Nations in any effort that will enable the implementation of the settlement plan to be resumed. | UN | وتتعهد جبهة البوليساريو أيضا بالتعاون مع الأمم المتحدة في أي جهود تمكن من استئناف تنفيذ خطة التسوية. |
His delegation also supported any effort to strengthen the protective legal regime for United Nations personnel. | UN | وأردف قائلاً إن وفده يؤيد أيضا أي جهود ترمي إلى تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة. |
However, unrest in the Middle East and the world is often a challenge to any effort towards development. | UN | بيد أن القلاقل في الشرق الأوسط والعالم كثيرا ما تمثل تحديا أمام أي جهود تُبذل لتحقيق التنمية. |
We will spare no efforts to revitalize this unique forum in order to resume negotiations and substantive work. | UN | وإننا لن ندَّخر أي جهود لتنشيط هذا المنتدى الفريد من أجل استئناف المفاوضات والعمل الموضوعي. |
We will spare no efforts throughout the year to overcome the current situation. | UN | ولن ندَّخر أي جهود طوال العام للتغلّب على الوضع الراهن. |
Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment? | UN | فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟ |
no effort at the global level to enhance availability of financial resources for waste prevention. | UN | لم يتم بذل أي جهود على الصعيد العالمي لتعزيز توافر الموارد المالية من أجل منع النفايات. |
However, such efforts would fail if they were not accompanied by sufficient resources to meet the Organization's mandated priorities. | UN | وأضاف أن أي جهود من هذا القبيل ستخفق إن لم تحشد لها الموارد الكافية للوفاء بأولويات المنظمة الصادر بها تكليفات. |