ويكيبيديا

    "أي صعوبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any difficulties
        
    • no difficulties
        
    • any problems
        
    • any difficulty
        
    • no difficulty
        
    • difficulties of any kind
        
    • any particular difficulties
        
    • any special difficulties
        
    Yes, please describe any difficulties encountered during the reporting year UN نعم، يرجى وصف أي صعوبات صودفت خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Further, the author visited Peru in both 1988 and 1991, without experiencing any difficulties with the authorities. UN كما أن مقدمة البلاغ زارت بيرو في كل من عامي ١٩٨٨ و ١٩٩١، دون أن تصادف أي صعوبات مع السلطات.
    In view of that, maintaining the current relationships at various grades and steps between the two sets of net salaries would not pose any difficulties. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    no difficulties arose when such obligations were set forth in a treaty. UN ولا تنشأ أي صعوبات عندما يُنَص على هذه الالتزامات في معاهدة.
    The central Government could intervene to resolve any difficulties at the municipal level. UN وتستطيع الحكومة المركزية أن تتدخل لحل أي صعوبات على صعيد البلديات.
    In the past, there had not been any difficulties in relations among religious confessions. UN فلم تكن هناك في الماضي أي صعوبات في العلاقات بين الطوائف الدينية.
    The provision had not given rise to any difficulties. UN ومضى يقول إن النص لم يثر أي صعوبات.
    Given the necessary flexibility, the application of the new version of paragraph 3 should not cause the Secretariat any difficulties. UN وأشار إلى أن الصيغة الجديدة للفقرة 3 تتسم بما يكفي من المرونة بحيث أن تطبيقها لن يطرح أي صعوبات بالنسبة للأمانة العامة.
    While he had no reason to suspect that the State party had not responded properly to the Committee's Views, he was interested in hearing whether any difficulties had been encountered in putting them into effect. UN وبرغم أنه ليس لديه أي سبب يدعو إلى الشك في أن الدولة الطرف لم تستجب على الوجه الصحيح لآراء اللجنة، فإنه مهتم بمعرفة ما إذا كانت أي صعوبات قد صودفت لوضعها حيز التنفيذ.
    The private radio stations operated daily in Angola free of any difficulties and restrictions. UN وتزاول الإذاعات الخاصة نشاطها اليومي في أنغولا من دون أي صعوبات وقيود.
    We have a long list of speakers, but if we all adhere to our common rules we will overcome any difficulties with time. UN لدينا قائمة طويلة من المتكلمين، ولكن إذا التزمنا جميعا بقواعدنا المشتركة سنتغلب على أي صعوبات فيما يتعلق بالوقت.
    Moreover, it seems very contradictory that S.M.'s brother, who apparently lives with their Armenian mother, has not experienced any difficulties due to his ethnicity. UN م. الذي يبدو أنه يعيش مع أمهما الأرمنية، لم يواجه أي صعوبات بسبب أصله الإثني.
    Lastly, she asked whether any difficulties had been encountered in applying the provisions of article 41 of the Constitution relating to the religious education of children. UN وأخيراً، سألت عما إذا كانت قد نشأت أي صعوبات في تطبيق أحكام المادة ١٤ من الدستور المتعلقة بالتعليم الديني لﻷطفال.
    any difficulties faced by our returnees will be handled by this office. Open Subtitles أي صعوبات تواجهكم من قبل العائدين سيتم التعامل معها من قبل هذا المكتب
    Particularly sought was information that could indicate the actions undertaken and the policies adopted or envisaged in implementation of the above-mentioned resolution, as well as a description of any difficulties or obstacles which might have been encountered. UN وبوجه خاص المعلومات التي يمكن أن تبين اﻹجراءات التي اتخذت والسياسات التي انتهجت أو توخيت تنفيذا للقرار المذكور أعلاه، باﻹضافة الى وصف أي صعوبات أو عقبات تكون قد نشأت في هذا الصدد.
    The members of the Council reaffirmed the role of the Secretary-General as guarantor of an objective and impartial referendum and expected any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دور اﻷمين العام كضامن ﻹجراء استفتاء موضوعي ونزيه، وأعربوا عن اﻷمل في ضرورة حل أي صعوبات تعترض الحل التوفيقي بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    States may also wish to present transparency or reporting measures that they have already undertaken, or to provide information on any difficulties they may be encountering with respect to transparency reporting. UN وقد ترغب الدول أيضا في عرض تدابير الشفافية والإبلاغ التي اتخذتها بالفعل، أو في تقديم معلومات عن أي صعوبات محتملة تواجهها فيما يتعلق بإعداد تقارير شفافة.
    Purchasing enrichment services from several different countries, the Republic of Korea has faced no difficulties in gaining access to the international commercial nuclear fuel and related service market during the course of its nuclear energy development. UN ولما كانت جمهورية كوريا تقتني خدمات التخصيب من شتى البلدان، فإنها لم تواجه أي صعوبات في الوصول إلى السوق الدولية للوقود النووي التجاري وما يتعلق به من خدمات خلال فترة تطوير طاقتها النووية.
    If there are no difficulties or any type of objection, we would therefore suspend the plenary meeting for about five minutes. UN فإذا لم يكن هناك أي صعوبات أو أي نوع من الاعتراض، فإننا بناء على ذلك سنعلق الجلسة العامة لمدة نحو خمس دقائق.
    Renewal of the protocol should not pose any problems. UN ولا يُتوقع أن تعترض تمديدَ العمل بالبروتوكول أي صعوبات.
    (iv) any difficulty that would prevent the State party from fully discharging the obligations it has assumed under the Convention. UN ' ٤ ' أي صعوبات تحول دون قيام الدولة الطرف بالتنفيذ الكامل لالتزاماتها التي تعهدت بها بموجب الاتفاقية.
    216. As reflected in the percentage of women in the Foreign Service, there is no difficulty attracting women to the Foreign Service. UN 216- وكما يتضح من نسبة النساء العاملات في الخدمة الخارجية، لا توجد أي صعوبات أمام المرأة في الالتحاق بالخدمة الخارجية.
    7.1 In its submission dated 4 August 1999, the State party requested a review of admissibility since it considers that the victim's daughter lacks competence to submit the case on her mother's behalf; it takes the view that the victim could herself have communicated with the Committee without difficulties of any kind. UN 7-1 طلبت الدولة الطرف، في البيان الذي قدمته في 4 آب/أغسطس 1999، إعادة النظر في مقبولية البلاغ لأنها تعتبر أن ابنة الضحية غير مخولة لعرض الحالة نيابة عن والدتها؛ وهي ترى أنه كان بإمكان الضحية أن تتصل هي نفسها باللجنة من غير أي صعوبات.
    Also indicate any particular difficulties encountered, in the adoption and implementation of this plan of action, as well as the measures taken to overcome these difficulties. UN كما يُرجى بيان أي صعوبات محددة تصادفها الدولة الطرف في اعتماد وتنفيذ خطة العمل المذكورة، وكذلك التدابير المتخذة للتغلب عليها.
    Articles 11 to 14 did not pose any special difficulties. UN أما المواد 11 إلى 14 فإنها لا تثير أي صعوبات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد