ويكيبيديا

    "أي عقوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any punishment
        
    • any penalty
        
    • any sentence
        
    • no punishment
        
    • any other punishment
        
    • no penalty
        
    • no sanction
        
    • whatever sanction
        
    • any sanction
        
    • face punishment
        
    • sanction against any
        
    • sanction that
        
    Was any punishment meted out upon such a woman, especially if she was a child? UN فهل تطبق أي عقوبة ضد هذه المرأة، وخاصة إذا كانت طفلة؟ وثمة خطر شديد بإيذائها للمرة الثانية.
    Regarding the law on journalism, Morocco confirmed that the existing law would be amended, in particular cancelling any punishment through imprisonment. UN وعن قانون الصحافة، أكد المغرب أنه سيعدل القانون، خاصة إلغاء أي عقوبة بالسجن.
    Contrary to what he claims, however, the documents produced do not show that any penalty was imposed on him beyond the obligation to post a property bond. UN وبخلاف ما يدّعيه صاحب الشكوى، لا تكشف المستندات المقدمة فرض أي عقوبة بحقه بخلاف إيداع كفالة عقارية.
    Contrary to what he claims, however, the documents produced do not show that any penalty was imposed on him beyond the obligation to post a property bond. UN وبخلاف ما يدّعيه صاحب الشكوى، لا تكشف المستندات المقدمة فرض أي عقوبة بحقه بخلاف إيداع كفالة عقارية.
    The President of the Republic may, on the recommendation of the Attorney General, remit, suspend or commute any sentence passed by a court in the Republic. UN ويجوز لرئيس الجمهورية، بناء على توصية من المحامي العام، أن يلغي أي عقوبة تصدرها إحدى محاكم الجمهورية أو تعليق هذه العقوبة أو تخفيفها.
    When the victim is a non-Muslim, the law is silent and by construction, no punishment needs to be enforced. UN ويلزم القانون الصمت في حالة كون القتيل غير مسلم ولا يستوجب، استنتاجا، تنفيذ أي عقوبة
    Under the 1987 Corporal Punishment Act, a court may sentence a boy under 16, convicted of any offence, to corporal punishment in lieu of or in addition to any other punishment. UN وبموجب قانون العقوبة البدنية لعام 1987، يجوز للمحكمة أن تحكم على أي فتى دون سن السادسة عشرة أدين بارتكاب جريمة ما، بالعقوبة البدنية إضافة إلى أي عقوبة أخرى أو بدلاً منها.
    You can hit me as much as you want to. Give me any punishment you wish to Open Subtitles .يمكنك ضربني بقدر ما تريدين أعطني أي عقوبة ترغبتن
    Since 2000, with a single exception in April 2003, Cuba's policy has been not to carry out any punishment of this kind. UN ومنذ عام 2000، وباستثناء حالة واحدة حصلت في نيسان/أبريل 2003، تمثلت سياسة كوبا في عدم تنفيذ أي عقوبة من هذا النوع.
    Accordingly, it may not be imposed in the Federal jurisdiction because there is no legal provision authorizing it, and also because article 22 of the Constitution does not call for any punishment aimed at taking away the life of the person who has committed the criminal conduct covered thereby. UN وبناء على ذلك، لا يجوز توقيعها في القضاء الاتحادي لعدم وجود أحكام قانونية تجيزها ولعدم نص المادة ٢٢ من الدستور على أي عقوبة ترمي إلى سلب حياة الشخص الذي ارتكب السلوك الاجرامي المشمول بالمادة.
    Sanctions should be imposed fairly in accordance with the Charter, with thorough consideration given to their long- and short-term effects, which should exclude any punishment of the populace. UN وينبغي فرض الجزاءات بطريقة منصفة وفقا للميثاق، مع النظر على نحو شامل ودقيق في آثارها القصيرة الأجل والطويلة الأجل، وينبغي أن تستبعد إنزال أي عقوبة بالسكان.
    Maybe that's reason for my guilt? I'll accept any penalty you decree. Open Subtitles وربما لهذا السبب تعتبريني مذنبة سأتقبل أي عقوبة تأمرين بها
    The primary responsibility for prosecution lay with the State in whose territory the crime had been committed, which was best placed to investigate and prosecute the crime and enforce any penalty. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن المقاضاة على عاتق الدولة التي ارتُكبت الجريمة على أراضيها، لكونها في الموقع الأفضل من أجل التحقيق في الجريمة ومقاضاتها وإنفاذ أي عقوبة عليها.
    For example, the Penal Code of Jordan exempts from any penalty a man who kills, wounds or injures a female relative who has committed adultery. UN فقانون العقوبات الأردني، على سبيل المثال، يعفي من أي عقوبة الرجل الذي يقتل أو يجرح أو يصيب امرأة من أقاربه تكون قد ارتكبت الزنا.
    It was also argued in the appeal that Spain had granted the second extended extradition request, which was based on a murder charge, on certain conditions, one of which was that any sentence must not exceed 30 years' imprisonment. UN كما احتُج في طلب الاستئناف بأن إسبانيا وافقت بموجب شروط محددة على طلب التسليم الإضافي الثاني الذي استند إلى تهمة تتعلق بجريمة قتل، وكان أحد الشروط ألا تصدر أي عقوبة بالسجن لفترة تتجاوز 30 سنة.
    (a) Bear in mind that the totality of any sentence of imprisonment and fine, as the case may be, imposed under article 77 must reflect the culpability of the convicted person; UN )أ( تأخذ في الحسبان أن مجموع أي عقوبة سجن وغرامة، طبقا للقضية، تُفرض بموجب المادة ٧٧ يجب أن يتناسب والجرم الذي ارتكبه المحكوم عليه؛
    The perpetrators had not yet been identified and therefore no punishment had been handed down. UN أما الفاعلون فلم تحدد هويتهم بعد وبالتالي لم تفرض أي عقوبة.
    60. There is no persuasive record that the death penalty contributes more than any other punishment to eradicating drug trafficking. UN 60 - ولا توجد أي أدلة مقنعة بأن عقوبة الإعدام تساهم أكثر من أي عقوبة أخرى في القضاء على الاتجار بالمخدرات.
    Yet others received no penalty whatsoever, but were simply warned or commended to the attention of the social services. UN وهناك من بينهم من لا تصدر بحقه أي عقوبة وإنما يقتصر الأمر على تحذيرهم أو توجيه اهتمام الخدمات الاجتماعية إليهم.
    In this event, no sanction that is more severe than what is provided by the law of the place of commission shall be imposed in Finland. UN وفي هذه الحالة، لا تُفرض في فنلندا أي عقوبة أقسى مما ينص عليه القانون الساري في مكان ارتكاب الجريمة.
    144. Within this framework, and as an additional measure, the possibility may be considered of publishing cease and desist orders as well as the final sentence imposing whatever sanction the administrative or judicial authority have considered adequate, as is the case in France Ordinance 86-1243 of 1 December 1986 on Liberalization of Prices and Competition. UN ٤٤١- ويمكن في هذا اﻹطار، وكتدبير إضافي، النظر في إمكانية نشر اﻷوامر بوقف الانتهاك والكف عنه فضلا عن الحكم النهائي بفرض أي عقوبة تعتبرها السلطة اﻹدارية أو القضائية مناسبة، كما هي الحال في فرنسا وفي الجماعة الاقتصادية)٣٧١(.
    50. UNCT stated that the absence of any sanction for non-compliance with the provisions of the Persons with Disabilities Act 2011, coupled with the lack of any mechanism for legal redress for non-compliance, represented a significant failure in the enhancement of human rights of persons with disabilities. UN 50- قال فريق الأمم المتحدة القطري إن عدم التنصيص على أي عقوبة على عدم التقيد بأحكام قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2011، مضافاً إليه عدم وجود أي آلية للانتصاف القانوني عند عدم التقيد بذلك، يمثلان تقصيراً شديداً في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(69).
    While welcoming that victims of forced prostitution are entitled to rescue, protection and rehabilitation, the Committee is concerned that so-called voluntary prostitutes are subject to prosecution under the law, while first-time clients of prostitutes do not face punishment if they attend the " John School " programme, designed to educate such first-time offenders. UN وفي حين ترحب اللجنة إذ ترى أن ضحايا البغاء القسري يحق لهن الإنقاذ والحماية وإعادة التأهيل، تشعر بالقلق لأن ما يسمى بالبغايا الطوعيين معرضات للمقاضاة بموجب القانون، بينما لا تطبق أي عقوبة على الزبائن الجدد للبغايا إذا حضروا برنامج (John School) المصمم لتثقيف الزبائن الأغرار.
    No authority or official shall order, apply, permit or tolerate any sanction against any person or organization for having communicated to the Subcommittee on Prevention or to its delegates any information, whether true or false, and no such person or organization shall be otherwise prejudiced in any way. UN لا تأمر أي سلطة أو مسؤول بإنزال أي عقوبة بأي شخص أو منظمة أو يطبق عليهما العقوبة أو يسمح بها أو يتغاضى عنها بسبب قيام هذا الشخص أو هذه المنظمة بتبليغ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أو أعضائها أي معلومات، صحيحة كانت أم خاطئة، ولا ينبغي أن يضار هذا الشخص أو هذه المنظمة في غير ذلك من الأحوال بأي طريقة أيـا كانت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد