Recommendation 2. Reservations were expressed on recommendation 2, since there were doubts about the mandate behind the proposals. | UN | التوصية ٢: أُبديت تحفظات على التوصية ٢ بالنظر لوجود شكوك إزاء الولاية التي تستند اليها المقترحات. |
Some views were expressed on these proposals. | UN | وقد أُبديت بعض وجهات النظر بشأن هذه الاقتراحات. |
Some representatives also said that the rapporteurs' summary did not reflect the range of views that had been expressed during the workshop and focused only on those of the presenters and panellists. | UN | وقال بعض الممثلين أيضاً إن مُلخص المقررين لم يشمل كل نطاق وجهات النظر التي أُبديت في حلقة العمل، بل ركَّز فقط على وجهات نظر مُقدمي العروض وأعضاء لجنة الخبراء. |
With respect to tracking changes in the exposure of vulnerable elements over time, the following observations were made: | UN | وفيما يتعلق بتعقُّب التغيُّرات التي تطرأ على تعرُّض العناصر المهدَّدة مع مرور الزمن، أُبديت الملاحظات التالية: |
During the subsequent debate, doubt was expressed whether the circumstances precluding the wrongfulness of an act also applied to the part of the draft articles under consideration: if this was intended it should be clearly spelt out. | UN | وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء. |
However, comments have been made on several more specific issues discussed below. | UN | غير أن هناك تعليقات أُبديت بشأن عدة مسائل أكثر تحديدا ترد مناقشتها أدناه. |
210. Different views were expressed on draft article 7. | UN | 210- أُبديت آراء مختلفة بشأن مشروع المادة 7. |
Views were expressed that favoured the conduct of the pilot study on a real basis. | UN | وقد أُبديت آراء تؤيد إجراء الدراسة التجريبية في الواقع الفعلي. |
With regard to draft article 17, paragraph 1, differing views were expressed. | UN | 77- وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 17، أُبديت آراء متباينة. |
With respect to article 3, appointment of a registrar and a deputy registrar, differing views were expressed. | UN | 49- وفيما يتعلق بالمادة 3، " تعيين أمين السجل ونائبه " ، أُبديت آراء متباينة. |
Views were expressed that investment arbitration ought to be raised as a separate issue in Note 6 in relation to confidentiality. | UN | 82- أُبديت آراء تدعو إلى تناول مسألة التحكيم الاستثماري باعتبارها مسألةً منفصلةً في الملحوظة 6 فيما يتعلق بالسرية. |
Deep concerns had been expressed, as policies and practices that exploited that vulnerability had been exposed across the globe. | UN | وأشارت كذلك إلى بواعث القلق الشديد التي أُبديت نتيجة كشف النقاب في جميع أنحاء العالم عن السياسات والممارسات التي تستغل مواطن الضعف تلك. |
50. Her delegation nonetheless shared the concerns that had been expressed regarding the logical frameworks of special political missions. | UN | 50 - ومضت تقول إن وفدها يشاطر مع ذلك الشواغل التي أُبديت بشأن الأطر المنطقية للبعثات السياسية الخاصة. |
The Working Group then proceeded to consider manners of addressing the concerns that had been expressed at its earlier session, as regards the conditions under which it should be possible to derogate from the provisions of the draft convention. | UN | ثم انتقل الفريق العامل إلى النظر في سبل معالجة الشواغل التي أُبديت في دورته السابقة بشأن الظروف التي يمكن فيها الخروج عن أحكام مشروع الاتفاقية. |
Among those for which observations were made, a high proportion required a significant degree of subjective assessment. | UN | ومن بين تلك التي أُبديت ملاحظات بشأنها، تطلبت نسبة عالية قدرا كبيرا من التقييم الذاتي. |
Similar observations were made at MINURSO; | UN | وقد أُبديت ملاحظات مماثلة بشأن بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
On the other hand, there were strong reservations concerning the deployment of private security agents. | UN | ومن ناحية أخرى، أُبديت تحفظات قوية على وزع موظفي أمن خاصين. |
However, there were strong objections to the adoption of such a clause as being extremely unusual in a convention, and contrary to the spirit of such international instruments. | UN | ولكن أُبديت اعتراضات قوية على اعتماد شرط من هذا القبيل باعتباره أمرا غير معهود للغاية في أي اتفاقية ومناف لروح صكوك دولية من هذا القبيل. |
In view of those difficulties, the fear was expressed that the work might not be brought to a successful conclusion. | UN | وبالنظر إلى تلك الصعوبات، أُبديت خشية من أن العمل قد لا يكلّل بالنجاح. |
Comments have been made concerning article XIV of the draft; their significance should be made clear so as to narrow our differences. | UN | وقد أُبديت تعليقات على المادة الرابعة عشرة من مشروع المعاهدة؛ ويتعين توضيح أهمية تلك التعليقات بغية تضييق خلافاتنا. |
Divergent views were, however, expressed with regard to the operative part of the draft decision as put forward by the Commission. | UN | بيد أن آراء متباينة أُبديت بشأن الجزء المتعلق بالمنطوق من مشروع المقرر بالصيغة التي قدمتها اللجنة. |
The remark was made, on the other hand, that the inequity inherent in the concept of permanent membership should not be expanded, and that only the non-permanent membership should be increased. | UN | ومن ناحية أخرى، أُبديت ملاحظة مفادها أنه لا ينبغي توسيع نطاق اﻹجحاف الكامن في مفهوم العضوية الدائمة، ولا ينبغي إلا زيادة العضوية غير الدائمة. |
83. The recommendations formulated during the interactive dialogue have been examined by Brazil and enjoy the support of Brazil: | UN | 83- بحثت البرازيل التوصيات التي أُبديت خلال الحوار التفاعلي، وهي تحظى بتأييدها: |
The present report summarizes the information shared and observations made during the course of the workshop. | UN | ويوجز هذا التقرير المعلومات التي جرى تبادلها والملاحظات التي أُبديت في أثناء حلقة العمل. |