ويكيبيديا

    "أُبلغت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee was informed that
        
    • Committee was informed that the
        
    • the Advisory Committee was informed that
        
    • the Committee was advised that the
        
    • the Commission was informed that
        
    • the Committee had been informed that
        
    • the Committee was also informed that
        
    Upon enquiry, the Committee was informed that the cost per head of mandatory training courses varied from about $11 to $5,880. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن تكلفة الدورات التدريبية الإلزامية للفرد تتراوح بين 11 دولارا و 880 5 دولارا تقريبا.
    the Committee was informed that Brunei Darussalam and Pakistan had subsequently joined in co-sponsoring the draft resolution. UN أُبلغت اللجنة أن بروني دار السلام وباكستان انضمتا لاحقا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the reduced provision reflected two elements. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الاعتماد المخفض يعكس عنصرين.
    As indicated in paragraph 47 below, the Advisory Committee was informed that the Mission was in the process of revising the number of proposed aircraft downward. UN وكما هو مبين في الفقرة 47 أدناه، أُبلغت اللجنة أن البعثة تجرى مراجعة لعدد الطائرات المقترحة لخفضه.
    Upon enquiry, the Committee was informed that overbudgeting was also a major factor in underexpenditure for fuel. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الإفراط في تقدير اعتمادات الميزانية كان أيضا عاملا رئيسيا في تقلص الإنفاق على الوقود.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, since 2007, seven countries had commenced or resumed their non-earmarked contributions to the Institute. UN وردا على استفسار، أُبلغت اللجنة أن سبعة بلدان شرعت منذ عام 2007 مساهماتها غير المخصصة للمعهد أو استأنفتها.
    Upon enquiry, the Committee was informed that other incentives were also being considered, such as giving staff who had served in Nairobi for a certain number of years priority consideration for lateral transfers to other duty stations. UN وبناء على استفسار، أُبلغت اللجنة أن هناك حوافز أخرى يجري النظر فيها كذلك ، من قبيل إعطاء الموظفين الذين عملوا في نيروبي عددا من السنوات الأولوية في عمليات النقل الأفقي إلى أماكن عمل أخرى.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the annual report would likely focus only on identified systemic issues. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن من المرجح ألا يركز التقرير السنوي إلا على القضايا الشاملة التي يتم تحديدها.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that Djibouti should have been listed among the original co-sponsors of the draft resolution instead of Denmark. UN أُبلغت اللجنة أن اسم جيبوتي كان يجب أن يكون مدرجا بين مقدمي مشروع القرار الأصليين بدلا من الدانمرك.
    Furthermore, the Committee was informed that as a special concession, transport was provided free of charge from Damascus to Camp Faouar. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أن النقل يوفر مجانا من دمشق إلى معسكر الفوار وذلك كتدبير تساهلي خاص.
    the Committee was informed that training would be conducted using resources to be authorized in various sections of the budget. UN وقد أُبلغت اللجنة أن التدريب سيتم باستخدام موارد يؤذن بها من أبواب الميزانية المختلفة.
    the Committee was informed that the draft resolution con-tained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that this was also the case with other funds and programmes: funds were earmarked for specific projects by donors and therefore could not be utilized to build a cash reserve. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن هذا ما يجري أيضا في الصناديق والبرامج الأخرى، أي أن الأموال تخصصها الجهات المانحة لمشاريع بعينها، ومن ثَم لا يمكن استعمالها لبناء احتياطي نقدي.
    12. At the same meeting, the Committee was advised that the draft resolution had no programme budget implications. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار مالية في الميزانية.
    86. At the same meeting, the Commission was informed that the revised draft resolution contained no programme budget implications. UN 87 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار المنقَّح لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee had been informed that such procedures depended on pro bono work by lawyers. UN فقد أُبلغت اللجنة أن هذه الإجراءات تتوقف على عمل المحامين دون مقابل.
    the Committee was also informed that the Office was evaluated periodically by independent experts in the field. UN كما أُبلغت اللجنة أن المكتب يقيمه دوريا خبراء مستقلون في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد