On that occasion, I had the opportunity to express Brazil's views on the current crisis in Gaza and southern Israel. | UN | وفي تلك المناسبة، أُتيحت لي الفرصة للإعراب عن آراء البرازيل بشأن الأزمة الحالية في غزة وجنوب إسرائيل. |
440. The Commission noted with satisfaction that, in 2011, interpretation services were made available to the Seminar. | UN | 440- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2011 خدمات ترجمة شفوية. |
Following the enactment of Act XX of 1996, married women were given the opportunity to sign the income tax return jointly with their husband. | UN | ولكن بعد سن القانون العشرين لعام 1996، أُتيحت للمرأة فرصة التوقيع على تقارير ضريبة الدخل مع زوجها. |
The new and updated biographic notes have been made available on the website of the Division. | UN | وقد أُتيحت موجزات السير الذاتية الجديدة أو المستكملة على موقع الشعبة بشبكة الإنترنت. |
I am delighted to say that this increased confidence is now evident in the financial resources being made available to UNEP. | UN | وأنا سعيد أن أقول إنّ زيادة الثقة هذه تتجلى حالياً في الموارد المالية التي أُتيحت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
At the time of writing this report, no further details were available. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد أُتيحت تفاصيل إضافية. |
An intranet portal for managing unit and corporate risk logs has been made available and is being used by 88 per cent of units. | UN | وقد أُتيحت بوابة إلكترونية على الشبكة الداخلية لإدارة سجلات مخاطر الوحدات والمؤسسة تستخدمها 88 في المائة من الوحدات. |
There were opportunities to amend and refine the language; UNICEF would make sure that the revised document had the full support of delegations. | UN | وقد أُتيحت فرص لتعديل صيغتها وتحسينها؛ وستعمل اليونيسيف على التحقق من أن الوثيقة المنقحة تحظى بتأييد كامل من الوفود. |
In addition, the Special Rapporteur appreciates having had the opportunity to brief the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتز المقرر الخاص بالفرصة التي أُتيحت له لتقديم إحاطات إلى كل من اللجنة والمديرية التنفيذية. |
This is the third Annual Report that I have had the opportunity to preface. | UN | هذا هو التقرير السنوي الثالث الذي أُتيحت لي الفرصة لكتابة تصديره. |
Monthly reports were made available by the end of the following month and were accessible to Member States through the contributions portal | UN | أُتيحت التقارير الشهرية بحلول نهاية الشهر التالي ويمكن للدول الأعضاء الحصول عليها عبر بوابة الاشتراكات |
Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's web site. | UN | وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
The trials were open to the public and the accused had ample opportunity to prepare their defence and were given access to legal counsel. | UN | وكانت المحاكمات مفتوحة للجمهور وأُتيحت للمتهمين فرصة كبيرة ﻹعداد دفاعهم كما أُتيحت لهم إمكانية الاتصال بمحام. |
These documents have been made available to the Office of the Prosecutor much more quickly during the period covered by the report than previously. | UN | وقد أُتيحت هذه الوثائق لمكتب المدعية العامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسرعة أكبر بكثير مما كان يتم في السابق. |
At the time of writing this report, no further details were available. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد أُتيحت تفاصيل إضافية. |
An intranet portal for managing unit and corporate risk logs has been made available and is being used by 88 per cent of units. | UN | وقد أُتيحت بوابة إلكترونية على الشبكة الداخلية لإدارة سجلات مخاطر الوحدات والمؤسسة تستخدمها 88 في المائة من الوحدات. |
Mr. Al-Hariri was afforded a fair and impartial trial. | UN | وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة. |
Access to the wireless network was available in 100 per cent of the cluster residences and in the main UNMIL installations | UN | أُتيحت الشبكة اللاسلكية في 100 في المائة من المجمعات السكنية وفي إنشاءات البعثة الرئيسية |
In some instances, the public was provided with access to the secret police files. | UN | وفي بعض الحالات، أُتيحت للجمهور ملفات الشرطة السرية. |
Related NGO documentation was made available on the OHCHR Extranet. | UN | كما أُتيحت وثائق المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على الشبكة الخارجية لمفوضية حقوق الإنسان. |
Female and male students have been provided with equal education opportunities. | UN | :: أُتيحت أمام الطالبات والطلبة فرص متساوية للتعليم. |
Thus, opportunities to vote were provided to all citizens. | UN | وعلى هذا النحو، أُتيحت فرص الاقتراع لجميع المواطنين. |
Their parents had not been punished, but instead offered the chance to register their children free of charge. | UN | ولن تفرض عقوبات على آبائهم وأمهاتهم ولكن بدلاً من ذلك أُتيحت لهم الفرصة لتسجيل أطفالهم بالمجان. |