ويكيبيديا

    "أُحيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transmit
        
    • was transmitted
        
    • was forwarded
        
    • been referred
        
    • been transmitted
        
    • was referred
        
    • was transferred
        
    • were referred
        
    • was submitted
        
    • been allocated
        
    • has been transferred
        
    • was brought before
        
    • have been transferred
        
    • been submitted
        
    • were transmitted
        
    I have the honour to transmit to you the text of the Prime Minister’s statement. UN وأتشرف بأن أُحيل إليكم نص بيان رئيس الوزراء.
    I have the honour to transmit to you five compendia of CD documents to support the negotiation process on a Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT): UN أتشرف بأن أُحيل إليكم خمسة مجلدات من وثائق مؤتمر نزع السلاح لدعم عملية التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب:
    A government bill on this matter was transmitted to Parliament. UN أُحيل إلى البرلمان مشروع قانون أعدته الحكومة بهذا الشأن.
    The reply of the Government was forwarded to the source, which provided the Working Group with its comments. UN وقد أُحيل رد الحكومة إلى المصدر، الذي وافى الفريق العامل بتعليقاته.
    This item had been referred to the SBSTA for consideration. UN 103- أُحيل هذا البند لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The Committee observes, however, that its request had been transmitted to the Permanent Mission of the State party on 27 September 2011. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011.
    The Chairman informed the Committee that the draft resolution was referred to the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن مشروع القرار أُحيل إلى اللجنة الخامسة.
    Marcelino Zapoteco was transferred to the Guardianship Council, where he was said to have been beaten by another inmate. UN أُحيل مارسِلينو سابوتيكو إلى مجلس الوصاية على القاصرين، حيث أُفيد أنه تعرض للضرب على يدَي معتقل آخر.
    I have the honour to transmit the text of a statement dated 5 December 2001 by the official spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation regarding the end of the period of strategic offensive arms reductions under the START Treaty. UN يشرفني أن أُحيل نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن انتهاء فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة ستارت.
    I have the honour to transmit to you the statement issued on 14 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of China concerning India’s nuclear tests. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    I have the honour to transmit herewith information on illegal arms supplies from the Russian Federation to the Republic of Armenia in 1993—1996. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم رفق هذا معلومات عن إمدادات اﻷسلحة غير المشروعة من الاتحاد الروسي إلى جمهورية أرمينيا في الفترة ٣٩٩١-٦٩٩١.
    The response of the Government was transmitted to the source, which did not communicate any comments. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    The response of the Government was transmitted to the source, which did not communicate any comments. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    This procedural order was transmitted to the Government of Iraq and the Government of Kuwait. UN وقد أُحيل الأمر الإجرائي الذي أصدره الفريق إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    2. In accordance with established practice, the report on the Twenty-second Meeting was forwarded to the Governments represented at that session. UN ٢- ووفقاً للعرف المتَّبع، أُحيل تقرير الاجتماع الثاني والعشرين إلى الحكومات التي مُثِّلت فيه.
    In accordance with established practice, the report of the Twenty-first Meeting was forwarded to the Governments represented at the session. UN 2- ووفقاً للعرف المتَّبع، أُحيل تقرير الاجتماع الحادي والعشرين إلى الحكومات التي مُثِّلت في الدورة.
    This sub-item had been referred to the SBI for consideration. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    The Committee observes, however, that its request had been transmitted to the Permanent Mission of the State party on 27 September 2011. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن طلبها أُحيل إلى البعثة الدائمة للدولة الطرف في 27 أيلول/سبتمبر 2011.
    Here, we should like to recall the consideration of agenda item 108, which was referred to both the Third Committee and the plenary. UN ونُذكّر هنا بحالة نظر البند 108 في اللجنة الثالثة والجلسة العامة، الذي أُحيل إلى كلتيهما.
    In case of death of the first beneficiary, the cheque was transferred to the religious court in accordance with Jordanian religious judiciary rules. UN وفي حالة وفاة المستفيد الأول، أُحيل الشيك إلى المحكمة الدينية وفقاً للقوانين القضائية الدينية الأردنية.
    They were referred either to the Office of Human Resources Management or to the sponsoring entities for appropriate action. UN وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب.
    ** The replies reproduced in the present document were received after the original report was submitted for publication. UN ** تم تلقي الردود الواردة في هذه الوثيقة بعد أن أُحيل التقرير الأصلي للنشر.
    As members know, item 135, on programme planning, has been allocated to all Main Committees as well as to the Assembly plenary in an effort to enhance the discussion of evaluation, planning, budgeting and monitoring reports. UN وكما يعلم الأعضاء، فقد أُحيل البند 135، بشأن تخطيط البرامج، إلى جميع اللجان الرئيسية، فضلاً عن الجلسات العامة للجمعية العامة، سعياً إلى تعزيز مناقشة تقارير التقييم والتخطيط وإعداد الميزانية والرصد.
    The dossier has been transferred to the Parliament for approval, before issuing an instrument of accession. UN وقد أُحيل الملف إلى البرلمان للتصديق عليه، تمهيداً لإصدار صك الانضمام.
    15. On 23 December 2010, Mr. Aarrass was transferred to the national brigade of the criminal investigation department in Casablanca and, the following day, was brought before the public prosecutor's office of the Salé Court of Appeal in an appalling physical and psychological state. UN 15- ونقل السيد أعرّاس في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى الفرقة الوطنية للشرطة القضائية في الدار البيضاء ثم أُحيل إلى النيابة العامة في محكمة الاستئناف في سلا وهو في حالة جسدية ونفسية يرثى لها.
    In addition, a total of 17 investigative dossiers, involving 43 persons, have been transferred to national courts. UN وإضافة إلى ذلك، أُحيل إلى المحاكم الوطنية ما مجموعه 17 ملفا من ملفات التحقيق، تتعلق بـ 43 شخصا.
    The draft law to amend this provision has already been submitted to the competent authorities. UN ومع ذلك فقد أُحيل مشروع القانون الرامي إلى تعديل هذا البند إلى السلطات المعنية.
    During the period under review, 20 communications were transmitted. UN أُحيل خلال الفترة قيد الاستعراض 20 بلاغاً، ردت الحكومة على اثنين منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد