With regard to the second indicator of achievement, it was reported that more than 99.9 per cent of illegal access attempts had been thwarted, surpassing the target of 97.8 per cent. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر الإنجاز الثاني، أُفيد أن أكثر من 99.9 في المائة من محاولات الوصول غير القانوني قد أحبطت، بحيث تم تجاوز النسبة المستهدفة وهي 97.8 في المائة. |
Regarding the disappearance of Nouaman Meziche, it was reported that he was released after 45 days of secret detention. | UN | وفيما يتعلق بحالة اختفاء نعمان ميزيش، أُفيد بأن المذكور أُفرج عنه بعد احتجازه في مكان سري لمدة خمسة وأربعين يوماً. |
Under that law, a number of offenders were reportedly arrested, convicted and executed by the Government. | UN | وبموجب هذا القانون، أُفيد عن قيام الحكومة بإلقاء القبض على عدد من الجناة، وإدانتهم وتنفيذ حكم الإعدام فيهم. |
Noteworthy efforts have been reported in the Ukraine, Senegal and Ecuador. | UN | وقد أُفيد عن جهود جديرة بالثناء في أوكرانيا والسنغال وإكوادور. |
The other case concerns a Palestinian who was reportedly arrested in 1971 on the day a bomb had exploded in Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
:: Limited resources were reported to be a challenge in implementing articles 34, 35, 36, 37, 38, 40. | UN | :: أُفيد بأنَّ محدودية الموارد تشكِّل تحديا في تنفيذ المواد 34 و35 و36 و37 و38 و40. |
it is reported that, since then, she has not had access to her daily medication, resulting in the worsening of her health. | UN | بيْد أنه أُفيد أيضاً بأنه لم يُتح لها، منذ ذلك الحين، الحصول على دوائها اليومي، مما تسبَّب في تدهور صحتها. |
it was reported that social programmes, such as the conditional income transfer programmes popular in the region, have a significant impact on poverty levels. | UN | وقد أُفيد بأن البرامج الاجتماعية، مثل برامج التحويل المشروط للدخل الشائعة في المنطقة، لها تأثير كبير على مستويات الفقر. |
Regarding a case of a Kashmiri who disappeared in Kathmandu, it was reported that the Indian Embassy in Nepal was involved in his arrest. | UN | وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه. |
However, it was reported that an information system for a database on legal assistance requests was in the planning process. | UN | ومع ذلك، أُفيد بأنَّه يجري التخطيط لوضع نظام معلومات لقاعدة بيانات متعلِّقة بطلبات المساعدة القانونية. |
Numerous detainees were reportedly denied access to an attorney as well as family visits. | UN | كما أُفيد أن العديد من المعتقلين قد حُرموا من اللجوء إلى محام، ومن زيارات العائلة. |
Some cases concerned Shi'a Muslims who were reportedly detained in Karbala in 1996 as they were going on a pilgrimage. | UN | وتتعلق بعض الحالات بمسلمين شيعة أُفيد أنهم احتُجزوا في كربلاء في عام ٦٩٩١ وهم في طريقهم إلى الحج. |
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. | UN | وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك. |
Forced labour, land confiscations, the forced construction of agricultural plantations and sharp rises in commodity prices have also been reported. | UN | كما أُفيد عن وجود حالات لعمل السخرة ومصادرة الأراضي والإكراه على إنشاء المزارع وارتفاع أسعار السلع الأساسية بشكل حاد. |
The confiscation of land and work without remuneration in the agriculture sector have been reported. | UN | وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة. |
The day before his scheduled release from prison he was reportedly flogged in front of 25 prison staff members. | UN | وقبل يوم من التاريخ المقرر لإخراجه من السجن، أُفيد أنه ضُرب بالسوط أمام 25 من موظفي السجن. |
Furthermore, police officers and security officials were reported to have employed torture and other forms of ill-treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُفيد بأن موظفين في الشرطة ومسؤولين أمنيين استخدموا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
it is reported that, in Thanbyuzayat township, land was confiscated for the construction of rubber and castor oil plantations and farmers were arbitrarily taxed. | UN | وفي بلدة تانبيوزيات، أُفيد أن أراضٍ صودرت لإنشاء مزارع المطاط وزيت الخروع وتفرض الضرائب على المزارعين بطريقة تعسفية. |
Extra-judicial killings, custodial deaths and torture are reported. | UN | كما أنه أُفيد عن وقوع حالات من القتل خارج نطاق القضاء، والموت أثناء الاحتجاز، والتعذيب. |
it was stated that from scientific, technological and practical points of view there are solutions to land degradation but the lack of major financing makes it difficult to implement them on a large scale. | UN | وقد أُفيد أن ثمة من الزاوية العلمية والتكنولوجية والعملية حلولاً لمشكل تردي الأراضي ولكن الافتقار إلى مبالغ مالية كبيرة يجعل من الصعب تنفيذها على نطاق واسع. |
In response, it was indicated that the long-standing practice to provide protection to third-party holders of bills of lading issued under charter parties should not be discontinued. | UN | وردّا على ذلك، أُفيد بأنه لا ينبغي وقف الممارسة المستقرة منذ القِدم التي توفّر حماية للأطراف الثالثة الحائزة سندات شحن صادرة بموجب مشارطات استئجار. |
Military personnel allegedly currently under trial in Mazatlán, Sinaloa | UN | أُفيد أنه تجري محاكمة أفراد عسكريين في ماساتلان بسينالووا |
However, the Committee is concerned at reports of abuse and violence against these children. | UN | بيد أن اللجنة قلقة إزاء ما أُفيد عن تعرض هؤلاء الأطفال للاعتداء والعنف. |
The fifth case concerned a merchant who reportedly disappeared in Hararge. | UN | وتتعلق الحالة الخامسة بتاجر أُفيد أنه اختفى في هارارجي. |
He had allegedly received death threats because of a report he had issued on the criminal activities of a federal congressman from Acre who had reportedly been linked to a death squad operating in the state. | UN | ويدَّعى أنه تلقى تهديدات بالقتل بشأن تقرير أصدره بخصوص الأنشطة الإجرامية التي يقوم بها عضو في الكونغرس الاتحادي من ولاية أكري أُفيد أنه يرتبط بفرقة من فرق الموت التي تعمل في الولاية. |