The least controversial case is that of acceptance of international responsibility by the States concerned. | UN | وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية. |
The least controversial case is that of acceptance of international responsibility by the States concerned. | UN | وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية. |
Most controversial were the abolition of the death penalty and the legal definition of rape, which will be taken up by Parliament. | UN | وكانت أكثر المسائل إثارة للخلاف هي إلغاء عقوبة الإعدام ووضع تعريف قانوني للاغتصاب، وسيتناول البرلمان هاتين المسألتين. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
One of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. | UN | ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية. |
Let us join forces, abandon national ambitions and seek the least divisive ways to enhance multilateralism. | UN | لنوحد صفوفنا ولنتنازل عن الطموحات الوطنية ولنتبع أقل الطرق إثارة للخلاف في سبيل تعزيز تعددية الأطراف. |
The least controversial case is that of acceptance of international responsibility by the States concerned. | UN | وأقل الحالات إثارة للخلاف هي حالة قبول الدول المعنية بالمسؤولية الدولية. |
Those examples are retained but a few additional examples are provided to give guidance on more controversial matters. | UN | وقد أُبقي على تلك الأمثلة، إلا أنه تمت إضافة أمثلة قليلة أخرى للتوجيه بشأن بعض المسائل الأكثر إثارة للخلاف. |
The most controversial issue relates to what was in the former drafts Article 18 and has now become Article 20. | UN | وتتصل المسألة الأكثر إثارة للخلاف بما كان في المشاريع السابقة للمادة 18 وأصبح الآن المادة 20. |
The most controversial recommendation was recommendation 2. | UN | والتوصية 2 هي أكثر التوصيات إثارة للخلاف. |
There were other, less controversial, tools that could be used to combat impunity for the most serious international crimes. | UN | وهناك أدوات أخرى أقل إثارة للخلاف يمكن استخدامها لمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية. |
At this stage, we believe, the least controversial issue is the number of seats in the expanded Security Council. | UN | ونعتقد أن أقل المسائل إثارة للخلاف في هذه المرحلة هي عدد المقاعد في مجلس اﻷمن الموسع. |
One of the most controversial issues between the parties has been the concern about free access from Banja Luka Province to Bijeljina Province. | UN | تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا. |
Despite this, it decided to opt for the term " precautionary approach " because it was the least controversial formulation. | UN | ومع ذلك، قررت اللجنة اختيار مصطلح " النهج التحوطي " لأنه الصيغة الأقل إثارة للخلاف. |
Some of the most controversial language introduced into the draft resolution in 2011 had been removed, such as the paragraph on civil society. | UN | وقد حذفت بعض الصياغات الأشد إثارة للخلاف والتي تضمنها مشروع القرار المقدم في عام 2011، مثل الفقرة المتعلقة بالمجتمع المدني. |
On this approach, the study will help to clarify the law in one of the more contentious issues of modern practice. | UN | وأخذاً بهذا النهج، ستساعد الدراسة في توضيح القانون في قضية من أشد قضايا الممارسة المعاصرة إثارة للخلاف. |
In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما. |
The issue of the CD's work programme is no less contentious than the agenda. | UN | فمسألة برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لا تقل إثارة للخلاف عن جدول اﻷعمال. |
It suggested that identification of the three groups be left till the end of the process, after the less contentious cases had been completed. | UN | واقترحت أن يترك تحديد هوية هذه المجموعات الثلاث إلى آخر العملية، بعد إتمام الحالات اﻷقل إثارة للخلاف. |
Efforts will continue to facilitate full and final agreement between the parties on the more contentious matters related to power-sharing, particularly the administrative status of Darfur and political appointments. | UN | وستتواصل الجهود لتيسير التوصل إلى اتفاق كامل ونهائي بين الأطراف بشأن المسائل الأكثر إثارة للخلاف المتعلقة بتقاسم السلطة، ولا سيما الوضع الإداري لدارفور والتعيينات السياسية. |
In countries that possess limited experience of projects involving TNCs, it is appropriate to start on a small scale and concentrate on projects that are less contentious. | UN | وفي البلدان التي لديها خبرة محدودة في المشاريع التي تشارك فيها الشركات عبر الوطنية، من المناسب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على تلك الأقل إثارة للخلاف. |