ويكيبيديا

    "إجراءات الإبلاغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reporting procedures
        
    • Procedure for communication
        
    • the reporting procedure
        
    • Reporting process
        
    • communication procedure
        
    • procedure for communicating
        
    • reporting procedure of
        
    • communication procedures
        
    • communications procedures
        
    • report procedures
        
    • notification procedure
        
    • of reporting
        
    National reporting procedures had recently been reviewed with a view to increasing efficiency, and his Government attached great importance to transparency. UN وقال إن إجراءات الإبلاغ الوطنية قد روجعت مؤخراً بغية الارتقاء بمستوى الكفاءة، كما أن حكومته تولي أهمية كبرى للشفافية.
    reporting procedures are defined under the Entity security regulations. UN :: تحدد إجراءات الإبلاغ وفقا للأنظمة الأمنية للكيان.
    Further measures should be taken to improve the data availability and reliability for these liabilities in reporting procedures. UN وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين توافر البيانات المتعلقة بهذه الالتزامات وموثوقيتها في إجراءات الإبلاغ.
    He asked how the Netherlands was responding to that problem and what measures it was taking to oversee reporting procedures. UN واستفسر عن كيفية استجابة هولندا للمشكلة، والتدابير التي اتخذتها للإشراف على إجراءات الإبلاغ.
    (ii) The need to avoid duplication of efforts to the extent possible by taking into account existing reporting procedures, including those of relevant regional and international bodies; UN `2` ضرورة تفادي ازدواجية الجهود بقدر المستطاع، وذلك بأن تؤخذ في الاعتبار إجراءات الإبلاغ القائمة، بما فيها الإجراءات الخاصة بالهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة؛
    Most of the recommendations were satisfactorily addressed in 2000, in particular the standardization of the financial reporting formats and streamlining of the reporting procedures to donors. UN ونفذت معظم التوصيات في عام 2000 بصورة مرضية، لا سيما توحيد أشكال الإبلاغ المالي وتبسيط إجراءات الإبلاغ للمانحين.
    Existing reporting procedures required a lengthy processing cycle, and delayed payments to the troop-contributing countries. UN وتتطلب إجراءات الإبلاغ الحالية معالجة مطولة ينجم عنها تأخير المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات.
    The reporting procedures developed by IMO should be used to make it easy for reports to be submitted promptly. UN كما ينبغي استخدام إجراءات الإبلاغ التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية لتيسير تقديم التقارير بسرعة.
    Emphasis has been placed on simplification of the reporting procedures of the treaty bodies and harmonization of their working methods. UN وقد انصبّ على تبسيط إجراءات الإبلاغ التي تتبعها الهيئات المنشأة بمعاهدات والمواءمة بين أساليب عملها.
    reporting procedures by Member States should also be streamlined. UN وينبغي أيضا تبسيط إجراءات الإبلاغ التي تتخذها الدول الأعضاء.
    Thus, disease reporting procedures at the national, regional, and international levels contribute to the object and purpose of the Convention. UN وهكذا تسهم إجراءات الإبلاغ عن الأمراض على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية في هدف الاتفاقية وغرضها.
    within the usual reporting procedures on security and defence policy. UN `3` في إطار إجراءات الإبلاغ المألوفة المتعلقة بسياسة الأمن والدفاع.
    inadequacy of routine reporting procedures of vector control programmes UN عدم كافية إجراءات الإبلاغ الروتينية لدى برامج مكافحة ناقلات الأمراض؛
    International support often comes with time-consuming reporting procedures. UN ويأتي الدعم الدولي غالباً مع إجراءات الإبلاغ التي تستغرق وقتاً كثيراً.
    Moreover, was in charge of the inspection of the activities of the Russian Embassies and Permanent Missions dealing with the above-mentioned organizations, and compliance with related reporting procedures, including through periodic inspection visits. UN وتولى أيضاً مسؤولية التفتيش على أنشطة السفارات والبعثات الدائمة الروسية التي تتعامل مع المنظمات السابقة الذكر، والامتثال إلى إجراءات الإبلاغ ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق زيارات التفتيش الدورية
    To that end she appealed to Member States to comply with the reporting procedures contained in the draft resolution. UN ولهذا الغرض تدعو المتكلمة الدول الأعضاء إلى مراعاة إجراءات الإبلاغ المنصوص عليها في مشروع القرار.
    It should not impose an undue burden on States parties and should be consistent with existing reporting procedures. UN وينبغي لتلك الآلية ألا توقع عبئاً لا مبرر لـه على الدول الأطراف وأن تتسق مع إجراءات الإبلاغ القائمة.
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8]. Procedure for communication UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات 152
    The goal was not just to simplify the reporting procedure but to enhance its efficiency, taking into account the recommendations by the individual treaty bodies. UN والهدف المنشود ليس مجرد تبسيط إجراءات الإبلاغ وإنما تعزيز فعاليتها، مع وضع التوصيات التي تقدمها فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في الاعتبار.
    Reporting process UN إجراءات الإبلاغ
    Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communication procedure UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراءات الإبلاغ
    The procedure for communicating the withdrawal of a reservation follows the rules applicable to the communication of reservations contained in guidelines 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] and 2.1.7. UN يتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظ المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    The General Assembly, at its fifty-first session, adopted resolution 51/193 in an effort to reform the reporting procedure of the Security Council. UN وفي الدورة الحادية والخمسين اتخذت الجمعية العامة القرار 51/193 في إطار جهد لإصلاح إجراءات الإبلاغ التي يتبعها مجلس الأمن.
    Finland stressed the need to ensure consistency among various communication procedures at the international level. UN وأكدت فنلندا الحاجة إلى ضمان الاتساق بين مختلف إجراءات الإبلاغ على الصعيد الدولي.
    17. In communications procedures generally, the first article contains the undertaking pursuant to which a State party recognizes the competence of the Committee to receive communications. UN ٧١- تتضمن المادة اﻷولى من إجراءات اﻹبلاغ عموما التعهد الذي تعترف بموجبه الدولة الطرف باختصاص اللجنة في استلام البلاغات.
    In particular, according to OIOS, procedures dealing with witness/subject interviews have been prepared to reflect recent trends in the administration of justice, and investigation report procedures have been updated to support the disciplinary process better. UN وأعدت على وجه الخصوص، وفقا لما ذكره مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إجراءات التعامل مع الشهود والمقابلات مع الخاضعين للتحقيق التي تعكس أحدث الاتجاهات في مجال إقامة العدل، وتم تحديث إجراءات الإبلاغ عن التحقيقات لدعم العملية التأديبية على نحو أفضل.
    (b) Follow, in making such statements, the same communication and notification procedure applicable to the communication and notification of other declarations in respect of the treaty (reservations, objections or acceptances). UN (ب) العمل، فيما يتعلق بهذه الإعلانات، على اتّباع إجراءات الإبلاغ والإخطار نفسها المنطبقة على إجراءات الإبلاغ والإخطار بالإعلانات الأخرى المتعلقة بالمعاهدة (التحفظات أو الاعتراضات أو أشكال القبول).
    17. Mr. Weissbrodt expressed concern at the increasing number of reporting procedures of which this draft convention provided an additional one. UN ٧١- أعرب السيد وايسبروت عن قلقه إزاء ازدياد عدد إجراءات اﻹبلاغ التي أضاف إليها مشروع الاتفاقية هذا إجراء إضافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد