ويكيبيديا

    "إجراءات تسجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • registration procedures
        
    • registration procedure
        
    • procedures for registration
        
    • procedures for the registration
        
    • procedures for recording
        
    • recording procedures
        
    • registration of
        
    • registration process
        
    • procedures for registering
        
    • procedure for registration
        
    • processing
        
    • procedure for registering
        
    • procedures governing registration
        
    In addition, the said law aims to make civil registration procedures fairer and more convenient for the public. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف القانون المذكور إلى جعل إجراءات تسجيل الحالة المدنية أكثر إنصافاً ويسراً للجمهور.
    There are continuous efforts to improve and implement land registration procedures for systematic and sporadic titling. UN وهناك جهود مستمرة لتحسين وتنفيذ إجراءات تسجيل الأراضي من أجل الإصدار المنتظم والمتقطع لسندات الملكية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يجري ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    Resulting in the development of a proposal to simplify the firearms registration procedure, on which negotiations for its implementation remain ongoing UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    The law is expected to delineate the types of associations and foundations eligible for classification as charitable, set out the procedures for registration and regulation of charitable activities, and define the responsibilities of the Government towards NGOs. UN ويتوقع أن يحدد القانون أنواع الروابط والمؤسسات المؤهلة للتصنيف على أنها مؤسسات خيرية، وتحديد إجراءات تسجيل وتنظيم الأنشطة الخيرية، وكذلك مسؤوليات الحكومة تجاه المنظمات غير الحكومية.
    Simplifying procedures for the registration of citizens of the Russian Federation, aiming to remove administrative obstacles to changes of place of stay or residence; UN - تبسيط إجراءات تسجيل مواطني الاتحاد الروسي لغرض إزالة الحواجز الإدارية التي تحول دون تغيير مكان الإقامة أو السكنى؛
    Furthermore, the Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are widely made known to the population at large, if necessary in cooperation with non-governmental organizations and with the support of international organizations. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تكون إجراءات تسجيل المواليد معروفة للسكان على نطاق واسع وأن يتم ذلك، عند الضرورة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    • Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ● ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان أن تكون قائمة البائعين موثوقا بها.
    Vendor registration procedures should be enhanced to ensure that the vendor roster is reliable. UN ينبغي تحسين إجراءات تسجيل البائعين لضمان موثوقية قائمة البائعين.
    The Committee encourages the State party to ensure that birth registration procedures are made widely known and understood by the population at large. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان جعل إجراءات تسجيل الولايات معروفة ومفهومة على نطاق واسع في أوساط السكان عموماً.
    It is also encouraged to consider facilitating birth registration procedures through mobile units for remote areas. UN كما تشجع على النظر في تيسير إجراءات تسجيل المواليد، من خلال وحدات متحركة للمناطق النائية.
    It also raised concerns about the registration procedures for religious organizations, and media censorship. UN وأثارت أيضاً شواغل بشأن إجراءات تسجيل المنظمات الدينية، والرقابة على الإعلام.
    Many States have registration procedures to award legal personality status to religious or belief communities. UN ويعتمد العديد من الدول على إجراءات تسجيل لمنح وضع الشخصية القانونية للطوائف الدينية أو العقائدية.
    There should be strict enforcement of registration procedures, including prompt notification of family members of persons taken into custody, and the 10-day limit to preventive detention. UN وينبغي أن تنفذ بشكل صارم إجراءات تسجيل المعتقلين، بما في ذلك إبلاغ أفراد أسر المقبوض عليهم بذلك فوراً، وتحديد مدة ١٠ أيام على اﻷكثر للحبس الاحتياطي.
    4. Calls upon States to ensure free birth registration for persons with disabilities, including free or low-fee late birth registration, by means of universal, accessible, simple, expeditious and effective registration procedures, without discrimination of any kind; UN 4- يهيب بالدول أن تكفل تسجيل الولادات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة مجاناً، بما في ذلك التسجيل المتأخر مجاناً أو برسوم منخفضة، بتطبيق إجراءات تسجيل عامة وميسرة وبسيطة وسريعة وفعالة، دون أي تمييز؛
    The D.M.S accepts documentation from both the Registrar of Companies and the Central Bank of Cyprus as part of the ships registration procedure. UN وتقبل إدارة الشحن التجاري وثائق من أمين سجل الشركات ومصرف قبرص المركزي في إطار إجراءات تسجيل السفن.
    It requested information on Azerbaijan's compromise solution to allow protests in some areas of Baku city and the registration procedure for international NGOs. UN وطلبت معلومات عن الحل التوفيقي الذي اتخذته أذربيجان للسماح بالتظاهرات في بعض مناطق مدينة باكو، وعن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية.
    On arrival at the first port in the Republic of Yemen or at any of its consulates, the child is issued with a birth certificate. The procedures for registration are as follows: UN ويمنح الطفل شهادة ميلاد عند الوصول إلى أول ميناء في الجمهورية اليمنية أو إلى قنصليتها، وتتم إجراءات تسجيل اﻷطفال على النحو التالي:
    It noted, however, that obstacles to the freedom of expression and assembly remained, in particular the procedures for the registration of human rights defenders, political parties and independent media. UN غير أنه لاحظ استمرار وجود عقبات أمام حرية التعبير والتجمع، وخاصة منها إجراءات تسجيل المدافعين عن حقوق الإنسان والأحزاب السياسية ووسائط الإعلام المستقلة.
    In response to the report, the Department of Peacekeeping Operations stated that procedures for recording write-offs had been revised. UN واستجابة للتقرير، ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أنه تم تنقيح إجراءات تسجيل المبالغ المشطوبة.
    Amend medical history recording procedures to incorporate questions over whether there has been contact with others that have travelled recently. UN تعديل إجراءات تسجيل التاريخ الطبي بغية إدماج الأسئلة حول ما إذا كان حصل احتكاك مع الأشخاص الآخرين الذين سافروا مؤخراً.
    Article 18 states that the provisions of the Civil Status Code are applicable to the registration of marriages. UN وتقضي المادة ٨١ بدورها بأن أحكام قانون اﻷحوال المدنية تطبق في مجال إجراءات تسجيل عقد الزواج.
    The Procurement Division agreed to strengthen its vendor registration process and improve transparency in evaluating bids for contract award. UN ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود.
    :: Regularize and simplify procedures for registering births. UN :: تنظيم إجراءات تسجيل المواليد وتبسيطها.
    Government Decree No. 765 dated August 16, 2001 on approval of procedure for registration of ionizing radiation sources. UN :: المرسوم الحكومي رقم 765 المؤرخ 16 آب/أغسطس 2001 بشأن إقرار إجراءات تسجيل مصادر الإشعاع الأيوني
    Lastly, DPKO should streamline procedures for recording and processing claims, provide an adequate number of support staff and make additional efforts to ensure that memoranda of understanding with the troop-contributing countries were signed on a timely basis. UN وأخيرا، يجب على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُبسط إجراءات تسجيل المطالبات وتجهيزها وتوفير العدد المناسب من موظفي الدعم وبذل جهود إضافية لتوقيع مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات بالسرعة اللازمة.
    The procedure for registering citizens as unemployed is laid down by the Government of the Russian Federation. UN وتحدد الحكومة الروسية إجراءات تسجيل العاطلين عن العمل.
    90.43. Revise the procedures governing registration of civil society organizations to ensure transparent, non-discriminatory, expeditious and inexpensive procedures that allow for appeal and are in conformity with international human rights standards (Norway); 90.44. UN 90-43- تنقيح إجراءات تسجيل منظمات المجتمع المدني على نحو يضمن قيام إجراءات شفافة وغير تمييزية وسريعة وغير مكلفة، تسمح باستئناف قرارات التسجيل وتتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد