Of this total, some 45,700 persons, most of them refugees evacuated under the Humanitarian evacuation Plan, have returned in an organized manner. | UN | ومن هذا المجموع، عاد بصورة منظمة قرابة 700 45 لاجئ، ومعظمهم من الذين تم إجلاؤهم في إطار خطة الإجلاء الإنسانية. |
According to the Claimant, some 890 Russian nationals were evacuated from Kuwait. | UN | ويفيد المطالب أن نحو 890 مواطنا روسيا تم إجلاؤهم من الكويت. |
Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. | UN | وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب. |
I'll pass through the eastern border instead of waiting to be evacuated. | Open Subtitles | وسوف تمر عبر الحدود الشرقية بدلا من انتظار أن يتم إجلاؤهم. |
The inaccessibility of the airport made air evacuation impossible. | UN | فقد استحال إجلاؤهم جوا، لتعذر الوصول إلى المطار. |
The attack caused fires which took a whole day to extinguish and caused panic among the sick and wounded who had to be evacuated. | UN | وتسبب الهجوم في نشوب حرائق استغرقت عملية إطفائها يوماً كاملاً وأوقع الذعر في نفوس المرضى والجرحى الذين تعين إجلاؤهم. |
The attack caused fires which took a whole day to extinguish and caused panic among the sick and wounded who had to be evacuated. | UN | وتسبب الهجوم في نشوب حرائق استغرقت عملية إطفائها يوماً كاملاً وأوقع الذعر في نفوس المرضى والجرحى الذين تعين إجلاؤهم. |
Those not evacuated at this point were relocated to the operating theatres of the hospital. | UN | وقد نُقل الأشخاص الذين لم يتم إجلاؤهم في تلك الفترة إلى غرف العمليات بالمستشفى. |
The Claimant also seeks compensation for airfares for diplomatic staff evacuated from Iran, and for the cost of food provided to security staff at the Finnish Embassy in Damascus. | UN | ويلتمس المطالب أيضا تعويضا عن تذاكر الطيران للموظفين الدبلوماسيين الذين تم إجلاؤهم من إيران، وعن تكلفة المواد الغذائية المقدمة لموظفي الأمن في السفارة الفنلندية في دمشق. |
The crew radioed Dutchbat in Srebrenica, reporting that the Serbs had told them that they would be evacuated to the Netherlands. | UN | واتصل الطاقم بالراديو بالكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا، حيث أبلغهم بأن الصرب قالوا لهم إنه سيتم إجلاؤهم إلى هولندا. |
Of those sheltering in monasteries, some are waiting to see if the situation calms down, while others have already decided to be evacuated if international agencies agree that their case meets the criteria for humanitarian evacuation. | UN | وينتظر بعض من تؤويهم الأديرة لمعرفة ما إذا الحالة ستهدأ أم لا، بينما قرر البعض الآخر فعلا أن يتم إجلاؤهم إذا وافقت الوكالات الدولية على أن حالاتهم تفي بمعايير الإجلاء لأسباب إنسانية. |
Department of Safety and Security counsellors were deployed to the Gambia and Senegal to attend to evacuated staff. | UN | ونُشر في السنغال وغامبيا مستشارون تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن للاهتمام بالموظفين الذين جرى إجلاؤهم. |
Three civilians were trapped under debris as a result of the attack and were evacuated in serious condition. | UN | وبقي هؤلاء المدنيون محبوسين تحت الأنقاض نتيجة الهجوم وتم إجلاؤهم في حالة خطيرة. |
This includes employees who were held hostage in Iraq and Kuwait, others who were evacuated from the region, and employees who remained but were unable to work productively. | UN | وتشمل هذه الحالة موظفين كانوا رهائن في العراق والكويت وموظفين تم إجلاؤهم من المنطقة وموظفين ظلوا في المنطقة ولكنهم كانوا عاجزين عن العمل بصورة منتجة. |
Bengal states that the employees were evacuated by land in journeys taking 12 to 15 days. | UN | وذكرت شركة البنغال أن العمال تم إجلاؤهم براً واستغرقت رحلاتهم ما بين 12 و15 يوماً. |
Furthermore, the masks could not be used by workers in Al Khafji as they had been evacuated. | UN | هذا بالإضافة إلى أنه لم يكن ممكنا أن يستعمل العمال في مدينة الخفجي الأقنعة الواقية من الغازات لأنه كان قد تم إجلاؤهم. |
Such patients will be transferred to the United Nations or other medical capacities in Guinea or Sierra Leone or medically evacuated using the air ambulance facility, as deemed necessary. | UN | وسيتم نقل هؤلاء المرضى إلى هياكل طبية تابعة للأمم المتحدة وهياكل طبية أخرى في غينيا أو سيراليون، أو إجلاؤهم طبياً باستخدام وسائل الإسعاف الجوي، عند الاقتضاء. |
It is a one-time payment for the staff member and all of his or her eligible family members, even if they are evacuated at different times. | UN | وهو مبلغ يدفع مرة واحدة للموظف وجميع أفراد أسرته المستحقين، حتى لو جرى إجلاؤهم في أوقات مختلفة. |
The majority of the evacuees travelled from Kuwait to Baghdad and from there to Amman by road on Embassy vehicles. | UN | وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة. |
At the end of last year, the number of people worldwide who had been evicted from their homes stood at more than 21 million. | UN | وفي نهاية العام الماضي بلغ عدد اﻷشخاص الذين تم إجلاؤهم عن منازلهم في جميع أنحاء العالم أكثر من ٢١ مليون نسمة. |
The evacuation was particularly difficult because of the inability of the United Nations to find a means to evacuate staff until long after the hostilities had placed staff at risk. | UN | وكان إجلاؤهم صعبا للغاية، ﻷن اﻷمم المتحدة لم تستطع ايجاد وسيلة ﻹجلاء الموظفين إلا بعد أن انقضى وقت طويل على تعرضهم للخطر بسبب المعارك. |