ويكيبيديا

    "إحكام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tightening
        
    • tighten
        
    • tightened
        
    • tight
        
    • consolidate
        
    • tighter
        
    • refine
        
    • closer
        
    • sealing
        
    • tightly
        
    • lock
        
    • seals
        
    • grab
        
    It also supported the tightening of capital and liquidity rules to allow the financial system to withstand future downturns. UN وتؤيد أيضاً إحكام القواعد الخاصة برأس المال والسيولة مما يسمح للنظام المالي بالصمود أمام أي انتكاسات مقبلة.
    Consequently, instead of tightening the prohibition of nuclear proliferation, it actually facilitated this proliferation. UN وبالتالي كانت النتيجة الفعلية هي ليست إحكام منع الانتشار النووي وإنما تحرير هذا الانتشار.
    There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. UN وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها.
    A process of environmental reform, as outlined in the Environmental Policy framework Paper which aims to tighten environmental management, policy and legislation in the country has started. UN فقد بدأت كينيا عملية للإصلاح البيئي، على النحو الوارد في الورقة الإطارية للسياسة البيئية التي تهدف إلى إحكام الإدارة البيئية وسياستها وتشريعاتها في البلد.
    The arms embargo should be tightened and an embargo on diamonds should be established. UN وينبغي إحكام الحظر المفروض على الأسلحة، كما ينبغي فرض حظر على الماس.
    Technically, my files should be locked just as tight. Open Subtitles فنيًا ، ملفاتي مُحكمةً بقدر إحكام تلكم الملفات
    Every day there are new provocations, and every day criminal elements consolidate their hold -- actions whose consequences will have international implications. UN وفي كل يوم تقع استفزازات جديدة، ويوما بعد يوم تستمر العناصر الإجرامية في إحكام سيطرتها، وسيكون لتلك التصرفات تداعيات دولية.
    This programme is being carried out in a situation where the United States of America is tightening its blockade. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج في ظل إحكام الحصار المفروض من الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Like suspending gate travel, tightening security... getting to know your people a little better. Open Subtitles مثل وقف الرحلات عبر بوابة النجوم و إحكام الأمن داخليا و التعرف على قومك بشكل أوثق
    The wall is being built as a racist project with well-known financial sources and aims at tightening the screws on the Palestinian people, leaving most of the settlements in the West Bank within Israel, including East Jerusalem. UN لقد صمم الجدار من أجل إحكام سيطرة إسرائيل على موارد الفلسطينيين وإبقاء معظم مستوطنات الضفة الغربية داخل إسرائيل للحيلولة دون خروج القدس الشرقية عن السيادة الإسرائيلية يوما ما.
    The volume of harmful emissions in the atmosphere is not expected to increase, despite economic growth, or to exceed 4.1 million tons per year. The Government's programme is aimed at tightening environmental standards and decisively improving environmental management. UN ولا ينتظر أن يزيد حجم الانبعاثات الضارة في الغلاف الجوي، رغم النمو الاقتصادي، أو أن يتجاوز 4.1 مليون طن كل سنة, وبرنامج الحكومة يستهدف إحكام المعايير البيئية وتحسين الإدارة البيئية بدرجة كبيرة.
    That is why the Sudan has also been considering the issue of the control of its borders with neighbouring countries in order to tighten monitoring and surveillance to prevent the export of such weapons to non-State actors. UN ولهذه الأسباب بادر السودان بفكرة إعادة ترسيم الحدود مع بعض دول الجوار بهدف إحكام الرقابة والسيطرة.
    In fact, many countries are trying to tighten their borders and limit the influx of migrant workers. UN وفي حقيقة الأمر، تحاول بلدان كثيرة إحكام السيطرة على حدودها وتقييد تدفق العمال المهاجرين.
    The Office agreed on the need to tighten closure procedures and to monitor implementation more closely to avoid unnecessary delays. UN وقد وافق المكتب على ضرورة إحكام إجراءات الإغلاق ومتابعة التنفيذ عن كثب لتجنب حالات التأخير التي لا مبرر لها.
    The Board found that there was a need to define more clearly the objectives of operating each revenue-producing activity and to tighten the management. UN رأى المجلس أن هناك حاجة الى تحديد أكثر وضوحا ﻷهداف تشغيل كل نشاط من اﻷنشطة المدرة للدخل والى إحكام اﻹدارة.
    It is right that the Committee on Contributions should be instructed to look at ways in which the application of Article 19 might be tightened. UN وصحيح أن لجنــة الاشــتراكات ينبــغي أن تتــلقى تعليمات لبحث سبل إحكام تطبيق المادة ١٩. ونعني بهـذا
    Moreover, if the arrears policy were tightened up, a growing number of developing countries would become subject to Article 19 of the Charter, a situation which would have political consequences for the Organization. UN أكثر من ذلك، إذا تمّ إحكام السياسة العامة بشأن المتأخرات، فإن عدداً متزيداً من البلدان النامية ستنطبق عليه المادة 19 من الميثاق، وهو وضع ستكون له نتائج سياسية على المنظمة.
    To accept crumbs from our executioner while the blockade becomes increasingly tight and merciless would not be worthy of a dignified people. UN إن قبول الفتات من جلادينا مع إحكام الحصار علينا بشكل متزايد وبلا رحمة ليس مما يليق بشعب له كرامة.
    ISIL continued to consolidate its hold on areas under its control, including Mosul. UN وواصل تنظيم الدولة الإسلامية إحكام قبضته على المناطق الواقعة تحت سيطرته، بما في ذلك الموصل.
    With regard to the importance of achieving transparency in arms transfers, he said that tighter controls in that field were essential. UN وفيما يتعلق بأهمية تحقيق الشفافية في نقل اﻷسلحة، قال المتحدث إن إحكام الرقابة في هذا الميدان يعتبر أمرا أساسيا.
    Their further elaboration and utilization will strengthen considerably CSCE's ability to pursue the root causes of tensions and to refine its mechanisms for early warning and potentially dangerous situations. UN وستؤدي مواصلة إحكام عملياتها واستخدامها الى تعزيز قدرة المؤتمر كثيرا على تقصي اﻷسباب الجذرية للتوترات وصقل آلياته فيما يتعلق بالانذار المبكر واﻷوضاع التي تكمن فيها أسباب الخطر.
    There should be closer monitoring to ensure that personnel entrusted with responsibilities are indeed qualified and committed to implementing them. UN وينبغي إحكام الرصد للتأكد من أن الموظفين المكلفين بهذه المسؤوليات مؤهلون فعلاً وملتزمون بتنفيذها.
    Gaskets or other sealing elements shall be used with closures, unless the closure is inherently leakproof. UN وتستخدم حلقات حشية أو أي وسائل إحكام أخرى مع السدادات ما لم تكن السدادات ذاتها منيعة على التسرب بحكم تصميمها.
    B. Link evaluation more tightly to organization learning UN باء - زيادة إحكام ربط التقييم بالتعلم التنظيمي
    And be sure to lock up the door and set the alarm, turn off the A/C, check the burners, check the griddle... Open Subtitles تأكد من إحكام إغلاق الباب وتشغيل جهاز الإنذار وأغلق محوِّل الكهرباء، وتفقَد الأفران وتفقَّد الشواية
    Oil consumption can be reduced by improved engine manufacturing specifications and improved engine seals. UN ويمكن تقليل استهلاك الزيت بتحسين مواصفات صنع المحركات وتحسين إحكام سد المحرك.
    The Taliban, with the active support of the Pakistani military, would certainly make a run for Kabul to replay the 1996 power grab. But it wouldn’t be easy, owing in part to the Taliban’s fragmentation, with the tail (private armies and militias) wagging the dog. News-Commentary ولا شك أن طالبان، بدعم قوي من المؤسسة العسكرية الباكستانية، سوف تحاول الاستيلاء على كابول من أجل إحكام قبضتها على السلطة كما حدث في عام 1996. ولكن هذه المهمة لن تكون سهلة، ويرجع ذلك جزئياً إلى تشرذم حركة طالبان، حيث يتحكم الذيل (الجيوش الخاصة والميلشيات) في الرأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد