Number of Parties that submitted at least one notification in each region | UN | عدد الأطراف التي قدَّمت إخطاراً واحداً على الأقل في كل إقليم |
2. Chemicals for which, following a preliminary review, only one notification appeared to meet the criteria in Annex II | UN | 2 - مواد كيميائية بدا، بعد استعراض أولي، أن إخطاراً واحداً فقط بشأنها يفي بمعايير المرفق الثاني |
It constituted a fully valid notification issued in accordance with the law. | UN | وتشكل أوامر الاستدعاء هذه إخطاراً صالحاً وفقاً للقانون. |
2.43 Mr. Kim received his enrolment notice on 16 June 2006. | UN | 2-43 تسلم السيد كيم في 16 حزيران/يونيه 2006 إخطاراً بتجنيده. |
2.67 Mr. Kang received his enlistment notice on 23 August 2006. | UN | 2-67 تسلم السيد كانغ في 23 آب/أغسطس 2006 إخطاراً بتجنيده. |
In 1999 the number of notifications made for this reason was 61. | UN | وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً. |
Neither the author nor her counsel were notified of the judgement. | UN | ولم تتلق صاحبة البلاغ ولا محاميتها إخطاراً بالحكم. |
Only one notification was found to meet all the criteria of Annex II, for which a rationale was prepared and annexed to the report of the meeting. | UN | ووجدت أن إخطاراً واحداً فقط مستوفٍ لمعايير المرفق الثاني، وأعدت بياناً بأسبابه ومبادئه، وأُرفق بتقرير اللجنة. |
To date, however, no Party other than Bangladesh had given notification of potential noncompliance. | UN | بيد أنه حتى اليوم، لم يقدِّم أي طرف سوى بنغلاديش إخطاراً باحتمال عدم الامتثال. |
Such appeals shall be submitted no later than 14 days afterthe appellant receives notification of the decision. | UN | لا يتجاوز أربعة عشر يوماً من استلام المستأنف إخطاراً بالقرار. |
The submission of another notification by another party from another region would trigger the process. | UN | وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر. |
One Party which had provided a verified notification pointed out that the notification was for the amphibole forms of asbestos. | UN | وأشار أحد الأطراف الذي قدم إخطاراً متحقق فيه، إلى أن الإخطار وجه بشأن الأشكال المبهمة للأسبستوس. |
They require ex ante notification of purposes for which the data are required. | UN | وهي تتطلب إخطاراً مسبقاً بالأغراض التي تكون البيانات المطلوبة من أجلها. |
During the reporting period, the Committee received, pursuant to the above-mentioned paragraphs, one notification concerning the travel of a listed individual. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة، عملاً بالفقرتين المذكورتين أعلاه، إخطاراً يتعلق بسفر أحد الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة. |
The Trustee's role as trustee servicing the Adaptation Fund shall be terminated three months after receipt by the Trustee of notice in writing of the termination of the appointment. | UN | وينتهي دور القيم كمقدم خدمات إلى صندوق التكيف بعد تلقيه إخطاراً خطياً بإنهاء التعيين بثلاثة أشهر. |
The District Attorney's Office generally receives notice of every shooting, but it does not necessarily get involved. | UN | وبوجه عام، يتلقى مكتب المدعي العام إخطاراً بكل حالة تم فيها إطلاق الرصاص، ولكنه لا يتخذ بالضرورة اجراءات حيال ذلك. |
Procedures did not give the tribes concerned proper notice or an opportunity to be heard. | UN | ولم تكن اﻹجراءات تعطي القبائل المعنية إخطاراً مناسباً أو فرصة لكي يُستمع إليها. |
The remaining 528 notifications were submitted by 31 developing country Parties. | UN | وكانت بقية الإخطارات وعددها 528 إخطاراً مقدَّمة من 31 طرفاً من البلدان النامية. |
She noted that in preparation for the meeting, task groups had performed initial reviews of 60 notifications of regulatory action for 14 chemicals. | UN | وذكرت أنه أثناء التحضير للاجتماع قامت أفرقة عمل بإجراء استعراضات أولية لستين إخطاراً من الإخطارات بالإجراء التنظيمي لـ 14 مادة كيميائية. |
In 2007, the Committee received 30 such notifications. | UN | وفي عام 2007، تلقت اللجنة 30 إخطاراً من هذا النوع. |
In this case, the author was arrested and went to prison because he had not been notified of a judgement. | UN | وفي هذه الحالة، قبض على صاحب البلاغ وأودع السجن لأنه لم يتلق إخطاراً بالحكم. |
2.8 Mr. Jo received a draft notice for military service on 22 September 2006. | UN | 2-8 تلقى السيد جو في 22 أيلول/سبتمبر إخطاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية. |
Members shall notify the implementation of the schemes adopted under this decision every year to the Committee on Trade and Development. | UN | ويجب على الأعضاء أن يقدموا إخطاراً إلى لجنة التجارة والتنمية مرة في العام حول تنفيذ الخطط المعتمدة بمقتضى هـذا القـرار. |
The family were not informed of this decision either by the Court or by the City Council, and learned of its existence only from the radio. | UN | ولم تتلق الأسرة إخطاراً بهذا القرار لا من المحكمة ولا من مجلس المدينة، ولم تعلم بصدوره إلاّ من خلال الإذاعة. |
It also received a notification from the police that it was on the list of the National Socialist Underground as an enemy of Germany. | UN | وتلقّى الملتمس أيضاً إخطاراً من الشرطة بأنه مدرج في قائمة الجماعة القومية الاشتراكية السرية كعدو لألمانيا. |