RCD should be fully aware that the population rejects and fears it. | UN | ولا بد من إدراك أن السكان يرفضون هذه الحجة إدراكا كاملا. |
China is fully aware of the severity and urgency of the issue of climate change. | UN | والصين تدرك إدراكا كاملا حدة مسألة تغير المناخ وإلحاحها. |
The members of ACC were fully aware of the need for change in a world which was constantly evolving. | UN | ويدرك أعضاء لجنة التنسيق الإدارية إدراكا كاملا ضرورة التجديد في عالم متغير. |
My country is fully aware of the fate that will befall the Middle East if the peace process fails. | UN | ويدرك بلدي إدراكا كاملا المصير الذي سيلقاه الشرق اﻷوسط إذا فشلت عملية السلام. |
We are, of course, fully aware that this is far easier said than done. | UN | ونحن طبعا ندرك إدراكا كاملا أن قول هذا أيسر من فعله. |
The robust messages that you yourself have issued here clearly indicate that you are fully aware of the magnitude of what is at stake. | UN | والرسالة القوية التي وجهتموها أنفسكم هنا تبين بوضوح أنكم تدركون إدراكا كاملا حجم ما هو على المحك. |
We are fully aware that the world we live in is changing. | UN | إننا ندرك إدراكا كاملا أن العالم الذي نعيش فيه يتغير. |
For its part, the Republic of Haiti is fully aware that its development and the management of the migration issue remain the responsibility of its Government. | UN | ومن جانبها، تدرك جمهورية هايتي إدراكا كاملا بأن المسؤولية عن التنمية وإدارة مسألة الهجرة تبقى مسؤولية حكومتها. |
The Korean Government is fully aware of the importance of education. | UN | إن الحكومة الكورية تدرك إدراكا كاملا أهمية التعليم. |
The Myanmar Government is fully aware of its responsibility to lead the nation in the process of transformation to a disciplined democracy. | UN | وحكومة ميانمار تدرك إدراكا كاملا مسؤوليتها عن قيادة البلد في عملية التحول إلى ديمقراطية منضبطة. |
The Secretary-General is fully aware of the need to produce results commensurate with the problems that need to be resolved. | UN | إن الأمين العام يدرك إدراكا كاملا الحاجة إلى تحقيق نتائج توازي المشاكل التي يجب حلها. |
We are fully aware that complete reconciliation in the territory of former Yugoslavia is not possible unless the ICTY fulfils its mandate. | UN | وندرك إدراكا كاملا أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الكاملة في إقليم يوغوسلافيا السابقة ما لم تضطلع المحكمة الدولية بولايتها. |
The Government of Tajikistan is fully aware of the responsibility it bears in addressing those problems. | UN | وتدرك حكومة طاجيكستان إدراكا كاملا مسؤوليتها عن التصدي لتلك المشاكل. |
We are fully aware of their influence on the decisions of the British Parliament. | UN | وندرك إدراكا كاملا تأثيرهم على قرارات البرلمان البريطاني. |
The Government of Malta is fully aware of the aspirations and rights of young people today. | UN | وتدرك حكومة مالطة إدراكا كاملا طموحات وحقوق الشباب اليوم. |
The international community, fully aware of the threat they presented, made efforts to assist in defusing them, with varying degree of success. | UN | وبذل المجتمع الدولي جهودا للمساعدة في نزع فتيلها، إدراكا كاملا منه للخطر الذي تمثله، وحقق درجات متفاوتة من النجاح. |
Greece is fully aware of the need to assist, and has already enormously assisted, Albania in overcoming its considerable economic difficulties and consolidating its democratic institutions. | UN | تدرك اليونان إدراكا كاملا ضرورة مساعدة ألبانيا، وقد سبق لنا أن ساعدناها بدرجة كبيرة في التغلب على مصاعبها الاقتصادية الشديدة وتوطيد مؤسساتها الديمقراطية. |
In Slovenia we are fully aware that children's well-being and schooling in all levels, the continuance of their educational path and better employment opportunities are of the greatest importance. | UN | ونحن في سلوفينيا ندرك إدراكا كاملا أن تحقيق الرفاه للأطفال وتوفير التعليم على جميع المستويات، ومواصلة المسار التعليمي للأطفال وضمان فرض أفضل للتوظيف أمور تتسم بأكبر قدر من الأهمية. |
Viet Nam is fully aware of the great honour and heavy responsibility of being a non-permanent member of the Security Council, a body entrusted with the primary mission of maintaining international peace and security. | UN | فييت نام تدرك إدراكا كاملا الشرف العظيم والمسؤولية الثقيلة المترتبة على العضوية غير الدائمة بمجلس الأمن، الجهاز المكلف بالمهمة الأولية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
She is also fully conscious of article 4 of the Declaration and will be guided in her initiatives by provisions of human rights instruments and the standards laid down therein. | UN | وهي تدرك المادة 4 من الإعلان إدراكا كاملا أيضا، وستهتدي في مبادرتها بأحكام صكوك حقوق الإنسان وبالمعايير المبينة فيها. |