ويكيبيديا

    "إذا أريد له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if it is
        
    • if it was
        
    Japan believes that the decision by Israel to withdraw its troops must contain the necessary specifics if it is meant to be genuinely meaningful. UN وتعتقد اليابان أن قرار إسرائيل بسحب قواتها يجب أن يحتوي على العناصر المحددة الضرورية إذا أريد له حقا أن يكون ذا معنى.
    The reform and expansion of the Security Council are essential if it is to reflect contemporary reality. UN ولا بد من إصلاح وتوسيع مجلس الأمن إذا أريد له أن يجسد الواقع المعاصر.
    We believe that, like any other international body, the Security Council should undergo a process of democratic reform if it is effectively to meet the new challenges of an ever changing world. UN ونعتقد أن مجلس اﻷمن، شأنه شأن أي هيئة دولية أخرى، ينبغي أن تجرى له عملية إصلاح ديمقراطي إذا أريد له أن يواجه بفعالية التحديات الجديدة في عالم دائم التغير.
    Yemen had great potential but it needed investment if it was to succeed in diversifying its economy and productive capacity. UN وقال إن لدى اليمن إمكانيات ضخمة ويحتاج إلى الاستثمارات إذا أريد له أن ينوع اقتصاده وقدرته الإنتاجية.
    Yemen was well aware that all countries must participate in peacekeeping if it was to be neutral and universal. UN وقال إن اليمن على علم تام بأنه يجب على جميع البلدان أن تشارك في حفظ السلام إذا أريد له أن يكون حياديا وعالميا.
    Accordingly, my delegation believes that in its present form it still needs some improvements if it is to be relevant to its title. UN ووفقا لذلك، يعتقد وفدي أن المشروع بشكلــــه الحالـــــي لا يزال بحاجة إلـــــى بعض التحسينات إذا أريد له أن يتسق مع عنوانه.
    The programme, however, requires external support if it is to be fully implemented. UN غير أن البرنامج يحتاج إلى الدعم الخارجي إذا أريد له أن ينفذ بالكامل.
    There is no doubt that, if it is to be viable, such a solution must be endorsed by all the parties involved. UN ولا شك في أن هذا الحل، إذا أريد له أن ينجح، يجب أن تتبناه كل الأطراف المعنية.
    The Security Council must be representative, as well as democratic, if it is to effectively discharge its duties. UN ويجب أن يتصف مجلس الأمن بطابع تمثيلي، كما ينبغي أن يكون ديمقراطيا، إذا أريد له أن يقوم بواجباته على نحو فعال.
    Of course, CARICOM agrees that the multilateral system needs strengthening if it is to be effective. UN إن الجماعة الكاريبية توافق بطبيعة الحال على أن النظام المتعدد الأطراف يحتاج إلى تعزيز إذا أريد له أن يكون فعالاً.
    The Council must be comprehensively restructured and reformed if it is to discharge its Charter-mandated function. UN فلا بد من إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإصلاحه بصورة شاملة إذا أريد له الاضطلاع بالوظيفة التي أوكلها إليه الميثاق.
    It must be comprehensive if it is to be viable. UN إنه ينبغي أن يكون شاملا إذا أريد له أن يبقى ويدوم.
    Fifthly, as a number of other speakers have mentioned, the Peacebuilding Support Office needs to build on its work to date if it is to become the United Nations hub for peacebuilding. UN خامسا، يتعين على مكتب دعم بناء السلام، كما ذكر عدد من المتكلمين الآخرين، أن يبني على ما اضطلع به من أعمال حتى الآن، إذا أريد له أن يصبح محور الأمم المتحدة لبناء السلام.
    And it is they who must feel that peacebuilding is their achievement, if it is to have any hope of lasting. " (SG/SM/10533) UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام إنجاز لهم إذا أريد له أن يتمتع بأي فرصة للديمومة " . (SG/SM/10533)
    But, if it is to be effective in improving economic and social conditions in the poorest countries, it must be accompanied by sound domestic economic and budgetary policies. UN ولكن إذا أريد له أن يكون فعالا في تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في أشد البلدان فقرا، فيجب أن يصحبه تطبيق سياسة اقتصادية محلية سليمة وميزانية رشيدة.
    On the dawn of the third millennium, our world will have a common fate which, if it is to be fair and auspicious, cannot be envisaged without a dialogue among the diverse cultures and civilizations. UN وسيكون لعالمنا، في فجر اﻷلفية الثالثة، مصير مشترك لا يمكن تصوره دون الحوار بين الثقافات والحضارات المختلفة، إذا أريد له أن يكون عادلا وهانئا.
    The South African Government agrees with the Secretary-General that this Organization’s commitment to humanitarian action should be universal if it is to be legitimate. UN وتتفق حكومة جنوب أفريقيا مع اﻷمين العام في أن التزام المنظمة بالعمل اﻹنساني ينبغي أن يكون عالميا إذا أريد له أن يكون مشروعا.
    Law is an instrument of social control that, whether domestic or international, must be adapted to the exigencies of change occurring in the society or system to which it relates, if it is to preserve its relevance and effectiveness. UN إن القانون أداة للضبط الاجتماعي يجب مواءمته، محليا كان أم عالميا، مع مقتضيات التغيير الحاصل في المجتمع أو النظام الذي يرتبط به إذا أريد له أن يحافظ على صلاحيته وفعاليته.
    She noted that coordination had to start at the regional level, if it was to be successful at the global level. UN وأشارت إلى أن التنسيق يجب البدء فيه على المستوى اﻹقليمي، إذا أريد له النجاح على المستوى العالمي.
    The Fund must be adequately funded if it was to achieve its objectives. UN فيجب تمويل الصندوق بصورة كافية إذا أريد له أن يحقق أهدافه.
    The CHAIRPERSON said that, while she would not object to such a procedure, a letter would need to go out immediately if it was to be effective. UN 68- الرئيسة قالت إنه في حين لا تعترض على هـذا النهج، فإنه لا بـد من إرسـال رسالة على الفور إذا أريد له أن يؤتي ثماره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد