ويكيبيديا

    "إذا طلب إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • if requested
        
    Parties in areas outside the geographical scope of EMEP shall make available similar information to the Executive Body if requested to do so. UN وتقدم اﻷطراف التي تقع خارج النطاق الجغرافي للبرنامج معلومات مماثلة للهيئة التنفيذية إذا طلب إليها ذلك.
    In this context, in view of the humanitarian imperative, pending consideration of a decision by the Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties, if requested. UN وفي هذا السياق، وبالنظر إلى الظروف الحتمية الإنسانية، يمكن للدول الأطراف، إذا طلب إليها ذلك، أن تقدم المساعدة الطارئة في الوقت المناسب إلى أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار.
    In this context, pending consideration of a decision by the Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties if requested. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأطراف، إذا طلب إليها ذلك، أن تقدم المساعدة الطارئة في الوقت المناسب إلى أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار.
    It was agreed, inter alia, that the United Nations could, if requested, provide technical assistance and coordination of donor contributions. UN وتم الاتفاق في الاجتماع على أمور من بينها أن اﻷمم المتحدة تستطيع إذا طلب إليها أن تقدم مساعدة تقنية وأن تنسق إسهامات المانحين.
    And last but not least, they form the basis on which the Commission shall provide advice, if requested by coastal States during the preparation of their necessary data. UN وأخيرا وليس آخرا، تشكل المبادئ التوجيهية اﻷساس الذي ستستند إليه اللجنة في إسداء المشورة، إذا طلب إليها ذلك من الدول الساحلية خلال إعداد البيانات التي يلزم أن تقدمها.
    For those reasons, New Zealand supported the establishment of rapidly deployable mission headquarters and remained ready to contribute personnel, if requested. UN وقال إن نيوزيلندا تؤيد لهذه الأسباب إنشاء مقر للبعثات السريعة الانتشار ولا تزال مستعدة للمساهمة بأفراد إذا طلب إليها ذلك.
    36. The Conference takes note of the proposal that States Parties may need to discuss the detailed procedure for assistance in order to ensure that timely emergency assistance would be provided by States Parties, if requested, in the event of use of biological or toxin weapons. UN 36- يحيط المؤتمر علماً بحاجة الدول الأطراف إلى مناقشة الإجراءات المفصلة بشأن تقديم المساعدة لضمان توفير المساعدة الطارئة في حينها، إذا طلب إليها ذلك، في حالة استعمال الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    [if requested, the Court shall reciprocally cooperate with and provide assistance to a State Party conducting an investigation into actions which constitute a crime under this Statute.] UN ]على المحكمة، إذا طلب إليها ذلك، أن تقوم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل بالتعاون مع دولة تجري تحقيقات في أفعال تشكل جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي وتقديم المساعدة إليها.
    With regard to the access of the international community to the country penitentiary and detention centres, the Lao PDR will consider it on a case-by-case basis. As of today several members of diplomatic corps and representatives of the international organisations and foreign delegations have visited these centres and the Government will continue to do so if requested. UN وفيما يتعلق بتمكين المجتمع الدولي من الوصول إلى مراكز الإصلاح والاحتجاز في البلاد، فإن جمهورية لاو ستنظر في الأمر على أساس كل حالة لوحدها.وقد قام حتى الآن عدة أعضاء من السلك الدبلوماسي وممثلي المنظمات الدولية والوفود الأجنبية هذه المراكز وستستمر الحكومة في إتاحة ذلك إذا طلب إليها ذلك.
    " The Council underlines the United Nations readiness to facilitate political dialogue if requested and to offer strong support in addressing the humanitarian and development challenges that would result from the demarcation of the border. UN " ويشدد المجلس على استعداد الأمم المتحدة لتيسير الحوار السياسي إذا طلب إليها ذلك، ولتقديم الدعم القوي لمواجهة التحديات التي ستترتب على ترسيم الحدود في مجال الشؤون الإنسانية والإنمائية.
    The Conference also takes note of the proposal that States Parties may need to discuss the detailed procedure for assistance in order to ensure that timely emergency assistance would be provided by States Parties, if requested, in the event of use of biological or toxin weapons. UN ويحيط المؤتمر علماً أيضاً بالاقتراح المتعلق بإمكانية احتياج الدول الأطراف إلى مناقشة الإجراءات المفصلة بشأن تقديم المساعدة لضمان تقديم المساعدة الطارئة في حينها، إذا طلب إليها ذلك، في حالة استعمال الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    7. if requested, the Court shall reciprocally cooperate with and Some support exists for providing a reciprocal obligation on the Court also to provide assistance to States. provide assistance to a State Party conducting an investigation into actions which constitute a crime under this Statute. UN ٧ - على المحكمة، إذا طلب إليها ذلك، أن تقوم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل)١١٠( بالتعاون مع دولة تجري تحقيقات في أفعال تشكل جريمة بمقتضى هذا النظام اﻷساسي وتقديم المساعدة إليها.
    7. Also encourages States of a region to examine the possibility of creating, on their own initiative, regional mechanisms and/or institutions for the establishment of measures in the framework of an effort of regional disarmament or for the prevention and peaceful settlement of disputes and conflicts with the assistance, if requested, of the United Nations; UN ٧ - تشجع أيضا الدول الواقعة في منطقة واحدة على النظر في إمكانية إقامة آليات و/أو مؤسسات إقليمية، بمبادرة منها، من أجل وضع التدابير اللازمة في إطار جهد لنزع السلاح اﻹقليمي أو من أجل منع المنازعات والصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بمساعدة من اﻷمم المتحدة إذا طلب إليها ذلك؛
    " 7. Also encourages States of a region to examine the possibility of creating, on their own initiative, regional mechanisms and/or institutions for the establishment of measures in the framework of an effort of regional disarmament or for the prevention and the peaceful settlement of disputes and conflicts with the assistance, if requested, of the United Nations; UN " ٧ - تشجع الدول الواقعة في منطقة واحدة على النظر في امكانية اقامة آليات و/أو مؤسسات اقليمية، بمبادرة منها، من أجل وضع التدابير اللازمة في إطار جهد لنزع السلاح الاقليمي أو من أجل منع المنازعات والصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بمساعدة من اﻷمم المتحدة إذا طلب إليها ذلك؛
    7. Encourages States of a region to examine the possibility of creating, on their own initiative, regional mechanisms and/or institutions for the establishment of measures in the framework of an effort of regional disarmament or for the prevention and peaceful settlement of disputes and conflicts with the assistance, if requested, of the United Nations; UN ٧ - تشجع الدول الواقعة في منطقة واحدة على النظر في إمكانية إقامة آليات و/أو مؤسسات إقليمية، بمبادرة منها، من أجل وضع التدابير اللازمة في إطار جهد لنزع السلاح اﻹقليمي أو من أجل منع المنازعات والصراعات وتسويتها بالوسائل السلمية، بمساعدة من اﻷمم المتحدة إذا طلب إليها ذلك؛
    (c) The Third, Fourth and Sixth Review Conferences agreed that " pending consideration of a decision by the Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties if requested " . UN (ج) وافقت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس على أنه " يمكن للدول الأطراف، إذا طلب إليها ذلك، أن تقدم المساعدة الطارئة في الوقت المناسب إلى أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار " ()؛
    if requested, the United Nations would arrange transportation, wherever possible, from the capital city of a Member State to the place of meeting; for this purpose, delegations should use form PT.137 (Transportation services to delegations). UN وتتكفل اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بترتيب أمر النقل، قدر اﻹمكان، من عاصمة أية دولة من الدول اﻷعضاء الى مكان الاجتماع. وينبغي للوفود أن تستخدم لهذا الغرض استمارة من النموذج PT.137 )خدمات نقل الوفود(.
    if requested, the United Nations would arrange transportation, wherever possible, from the capital city of a Member State to the place of meeting; for this purpose, delegations should use form PT.137 (Transportation services to delegations). UN وتتكفل اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بترتيب أمر النقل، قدر اﻹمكان، من عاصمة أية دولة من الدول اﻷعضاء الى مكان الاجتماع. وينبغي للوفود أن تستخدم لهذا الغرض استمارة من النموذج PT.137 )خدمات نقل الوفود(.
    if requested, the United Nations would arrange transporta-tion, wherever possible, between the capital city of a Member State to the place of the meeting; for this purpose, delegations should use form PT-137 (Transportation services to dele-gations). UN وتتكفل اﻷمم المتحدة، إذا طلب إليها ذلك، بترتيب أمر النقل، قدر اﻹمكان، من عاصمة أية دولة من الدول اﻷعضاء إلى مكان الاجتماع. وينبغي للوفود أن تستخدم لهذا الغرض استمارة من النموذج PT.137 )خدمات نقل الوفود(.
    (6) The Special Committee requests the Department for Special Political Questions, Regional Cooperation, Decolonization and Trusteeship, in cooperation with the Department of Public Information, to increase its speaking engagements at university campuses across North America, and, if requested, in other regions, on the subject of decolonization and to inform the Subcommittee of the experience and the results achieved. UN )٦( تطلب اللجنة الخاصة الى إدارة المسائل السياسية الخاصة والتعاون الاقليمي وإنهاء الاستعمار والوصاية أن تقوم بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام بزيادة عدد ما تلتزم به من مناسبات التحدث في حرم الجامعات في كل أنحاء أمريكا الشمالية، وفي مناطق أخرى إذا طلب إليها ذلك، عن موضوع إنهاء الاستعمار، وأن تبلغ اللجنة الفرعية بالخبرة المستمدة وبالنتائج المنجزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد