Australia was concerned about reports of violence against women and girls. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات. |
I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. | UN | كما أنني قلق أيضا إزاء تقارير تفيد بتواطؤ الشرطة مع الميلشيات لاختطاف الأشخاص بغرض انتزاع رشاوى من أسرهم. |
The United States also remained concerned about reports indicating that Congolese migrants being deported from Angola were subject to abuse, including rape, by its military and police forces. | UN | ولا يزال القلق يساورها أيضاً إزاء تقارير عن تعرض المهاجرين الكونغوليين المبعدين من أنغولا للإيذاء بما في ذلك الاغتصاب على أيدي أفراد الجيش وقوات الشرطة. |
Japan expressed concerns about reports of violence directed against immigrants. | UN | وأعربت اليابان عن قلقها إزاء تقارير عن حصول أعمال عنف استهدفت المهاجرين. |
However, the European Union was concerned at reports of arbitrary arrests and detention and lack of freedom of expression. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء تقارير عن الاعتقالات التعسفية والاحتجاز والافتقار إلى حرية التعبير. |
Some participants raised concerns regarding reports of former refugees leaving Afghanistan again. | UN | وأعرب بعض المشتركين عن القلق إزاء تقارير تفيد بأن لاجئين سابقين غادروا أفغانستان مرة أخرى. |
There is some concern about reports of women being detained for violating social codes. | UN | وهناك قدر من القلق إزاء تقارير تفيد احتجاز نساء لمخالفتهن الأعراف الاجتماعية. |
There is some concern about reports of women being detained for violating social codes. | UN | ويسود قدر من القلق إزاء تقارير تفيد احتجاز نساء لمخالفتهن الأعراف الاجتماعية. |
It also expresses concern about reports that Roma are sometimes denied access to and service in public places such as restaurants. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها. |
It also expresses concern about reports that Roma are sometimes denied access to and service in public places such as restaurants. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء تقارير أفادت بحرمان الغجر في بعض الأحيان من دخول أماكن عامة مثل المطاعم وعدم تقديم الخدمة لهم فيها. |
I am particularly disturbed about reports of targeted attacks against children, such as the rape of girls. | UN | وإني أشعر بالقلق على نحو خاص إزاء تقارير عن هجمات مقصودة تستهدف الأطفال مثل اغتصاب الفتيات. |
It expressed concern about reports of increased domestic violence against elderly people and of ill-treatment of persons detained by the police and in prison. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن زيادة العنف المنزلي ضد المسنين وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة أو في السجون. |
It expressed concerns about reports of ill-treatment. | UN | وأبدت قلقها إزاء تقارير عن حالات سوء المعاملة. |
However, it remained concerned about reports of arrest, detention and intimidation of human rights defenders. | UN | بيد أن آيرلندا واصلت الإعراب عن قلقها إزاء تقارير اعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان واحتجازهم وتخويفهم. |
It was also concerned about reports on violations of children's rights. | UN | كما أبدت قلقها إزاء تقارير بشأن انتهاكات حقوق الطفل. |
The Committee is further concerned about reports that children with disabilities are denied admission by mainstream schools, pressured to leave the schools, or sometimes expelled due to their disabilities. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء تقارير عن رفض قبول أطفال ذوي إعاقة في المدارس العادية أو الضغط عليهم لترك المدارس أو فصلهم منها أحياناً بسبب إعاقاتهم. |
Nevertheless, the Committee is concerned about reports of the administrative detention of children, in particular in jails for aliens. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وضع أطفال رهن الاحتجاز الإداري، ولا سيما في السجون المخصصة للأجانب. |
The Committee is concerned about reports of basic gaps in the independence of the judiciary in the State party. | UN | 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن وجود ثغرات أساسية تتصل باستقلال السلطة القضائية في الدولة الطرف. |
It was, none the less, deeply concerned about reports regarding an increase in drug-trafficking activities in the occupied part of Cyprus, which was reportedly being used as a regional base for such operations. | UN | على أن القلق يساورها، مع ذلك، إزاء تقارير تتصل بتعاظم أنشطة تهريب المخدرات في الجزء المحتل من قبرص، الذي تفيد التقارير أنه يُستخدم قاعدة إقليمية لهذه العمليات. |
It was concerned at reports of frequent use of torture and detention conditions. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد بتكرر التعذيب وإزاء ظروف الاحتجاز. |
316. The Working Group is deeply concerned regarding reports of the existence of secret detention centres. | UN | 316- ويساور الفريق العامل بالغ القلق إزاء تقارير تشير إلى وجود مراكز احتجاز سرية. |
He was profoundly concerned about the reports of sexual abuse by peacekeepers and welcomed the appointment of an adviser on the issue. | UN | وأعرب عن عميق انشغاله إزاء تقارير الاعتداء الجنسي الذي يقترفه حفظة السلام، ورحب بتعيين مستشار لهذه القضية. |
Australia continued to be concerned by reports of excessive use of police force and by reports on the treatment of detainees. | UN | وقالت أستراليا إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تقارير عن استعمال الشرطة المفرط للقوة وإزاء تقارير عن معاملة المحتجزين. |