ويكيبيديا

    "إزالة تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • eliminating those
        
    • their elimination
        
    • elimination of such
        
    • elimination of those
        
    • removal of these
        
    • remove them
        
    • remove those
        
    • their removal
        
    • elimination of these
        
    • dismantling
        
    • removing these
        
    • eliminate that
        
    • removing those
        
    • removing such
        
    • eliminate them
        
    and in particular the objective of determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, UN في المتابعة المتسمة بالتصميم، من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، للجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي ويكون هدفها النهائي إزالة تلك اﻷسلحة،
    Only a just world order was capable of eliminating those causes and guaranteeing peace and stability, which in turn were prerequisites for economic and social development. UN والنظام العالمي العادل هو وحده القادر على إزالة تلك اﻷسباب وضمان السلم والاستقرار، اللذان يمثلان بدوريهما الشرطين اﻷساسيين للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuba has always called for their elimination and for general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وقد دأبت كوبا على مناصرة فكرة إزالة تلك الأسلحة ودعت إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار تحقق دولي صارم وفعال.
    their elimination is, therefore, crucial for the emergence of an economically sound and politically stable Afghanistan. UN ولذلك فإن إزالة تلك الألغام تكتسي أهمية حاسمة لتبرز أفغانستان سليمة اقتصاديا ومستقرة سياسيا.
    The elimination of such threats requires joint, well-coordinated and effective action at all levels. UN إن إزالة تلك التهديدات تتطلب اتخاذ إجراء مشترك وحسن التنسيق وفعال على جميع المستويات.
    4. Also encourages Governments to consider reviewing legal and administrative constraints on the activities of cooperatives with a view to eliminating those constraints that are not applied to other businesses and enterprises; UN ٤ - تشجع كذلك الحكومات على أن تنظر في مراجعة القيود القانونية واﻹدارية المفروضة على أنشطة التعاونيات بهدف إزالة تلك القيود التي لا تطبق على سائر اﻷعمال والمشاريع التجارية؛
    The responsibility for eliminating those weapons lies in the hands of the nuclear-weapon States, and we urge all nuclear-weapon States, particularly those that have the largest nuclear arsenals, to expedite their disarmament efforts. UN وتكمن المسؤولية عن إزالة تلك الأسلحة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، ونناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة الدول التي لديها أكبر الترسانات النووية، التعجيل بجهودها لنزع السلاح.
    4. Also encourages Governments to consider reviewing legal and administrative constraints on the activities of cooperatives with a view to eliminating those constraints that are not applied to other businesses and enterprises; UN ٤ - تشجع أيضا الحكومات على أن تنظر في مراجعة القيود القانونية واﻹدارية المفروضة على أنشطة التعاونيات بهدف إزالة تلك القيود التي لا تطبق على سائر اﻷعمال والمشاريع التجارية؛
    In particular, the concept of systematic and progressive efforts by the nuclear—weapon States to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons, must be given a concrete content. UN ويجب على وجه الخصوص إضفاء مضمون محدد على مفهوم الجهود المنهجية والمتدرجة التي تبذلها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لتخفيض اﻷسلحة النووية بشكل شامل، في ظل هدف نهائي يتمثل في إزالة تلك اﻷسلحة.
    Japan believes that this draft resolution, by calling for the determined pursuit by the nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons with the aim of eliminating those weapons, can make an important contribution to our shared goal of achieving a world free of nuclear weapons. UN وتعتقد اليابان أن مشروع القرار هذا، بدعوته الى المتابعة المتسمة بالتصميم من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للجهود الرامية الى تخفيض اﻷسلحة النووية بهدف إزالة تلك اﻷسلحة، يمكن أن يسهم إسهاما هاما في تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    8. Encourages and supports the Russian Federation and the United States of America in their efforts to reduce their nuclear weapons and to continue to give those efforts the highest priority in order to contribute to the ultimate goal of eliminating those weapons; UN ٨ - تشجع وتؤيد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في جهودهما من أجل خفض أسلحتهما النووية ومواصلة إعطاء اﻷولوية العليا لهذه الجهود كي تسهم في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إزالة تلك اﻷسلحة؛
    2. Calls once again upon all States to fulfil immediately that obligation by commencing multilateral negotiations in 1999 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN ٢ - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا بأن تبدأ مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٩ تفضي إلى اﻹبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب ونشر وتخزين ونقل اﻷسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك اﻷسلحة؛
    4. Calls upon all States to fulfil that obligation immediately by commencing multilateral negotiations in 1997 leading to an early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN ٤ - تدعو جميع الدول إلى الوفاء فورا بذلك الالتزام ببدء إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٧ تفضي إلى اﻹكمال المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب وتخزين ونقل اﻷسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها وتنص على إزالة تلك اﻷسلحة؛
    2. Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations in 1998 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; UN ٢ - تطلب مرة أخرى إلى جميع الدول الوفاء بذلك الالتزام فورا بأن تبدأ في مفاوضات متعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٨ تفضي إلى اﻹبرام المبكر لاتفاقية لحظر استحداث وإنتاج وتجريب وتخزين ونقل اﻷسلحة النووية، والتهديد بها أو استخدامها، وتنص على إزالة تلك اﻷسلحة؛
    India was fully committed to the eventual elimination of such mines, and was convinced that alternative technologies that could replace landmines in their defensive function would facilitate the achievement of that goal. UN وتؤيد فكرة إزالة تلك الألغام في نهاية المطاف؛ وهي مقتنعة بأن من شأن الأخذ بحلول تقنية قادرة على أن تكون بديلاً ناجعاً للألغام، من جهة وظيفتها الدفاعية، أن ييسر تحقيق ذلك الهدف.
    The responsibility for the elimination of those weapons lies in the hands of the nuclear-weapon States. UN وتقع مسؤولية إزالة تلك الأسلحة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to national rehabilitation. UN ومن ثم تغدو إزالة تلك اﻷلعام البرية غير المزالة شرطا أساسيا مسبقا حتى ﻷولى الخطوات على طريق اﻹنعاش الوطني.
    It identified barriers faced by disabled people in their everyday lives and made recommendations on how to remove them. UN وحدد الفريق العامل العوائق التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة في حياتهم اليومية وقدم توصيات بشأن إزالة تلك العوائق.
    Based on the environmental constraints identified in the sector assessment, the national action plan and periodic updates, UNCDF would invest in initiatives that aim to remove those constraints. UN نظرا للمعوقات البيئية المحددة في تقييم القطاع وخطة العمل الوطنية والاستيفاءات الدورية، سوف يستثمر الصندوق في مبادرات تهدف إلى إزالة تلك المعوقات.
    Although their removal eliminates a potential source of revenue, it is likely to earn the Islamists a measure of support and legitimacy with the local population. UN ومن المرجح أن يكتسب الإسلاميون قدرا من الدعم والشرعية لدى السكان المحليين رغم أن إزالة تلك النقاط يقضي على مصدر دخل محتمل.
    These two processes would thus converge and create the impetus that would stop and reverse the nuclear arms race in all its forms, to bring about the total, irreversible, transparent and verifiable elimination of these weapons. UN عندها تتضافر هاتان العمليتان لخلق حركية من شأنها أن توقف وتعكس التسابق على الأسلحة النووية بكل أشكاله في سبيل إزالة تلك الأسلحة إزالةً تامة لا رجعة فيها وشفافة وقابلة للتحقق.
    The major nuclear Powers, instead of targeting their deadly weapons at each other, work together on the most efficient, cost—effective and speedy ways of their dismantling. UN وبدلاً من أن توجه الدول النووية الرئيسية أسلحتها الفتاكة إلى أهداف لدى بعضها بعضاً، تعمل معاً على إيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التطبيق والكلفة والسرعة في إزالة تلك اﻷسلحة.
    In previous sessions of this Assembly, my country has repeatedly called on the States concerned to cooperate with us in removing these mines. UN وفي الدورات الماضية لهذه الجمعية كررت دعوة بلادي للدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام.
    Thus, we welcome the progress made in this area by the entry into force of the Convention on the prohibition of chemical weapons, which demonstrates the will of the international community to eliminate that category of weapons of mass destruction. UN وبالتالي فإننا نرحب بالتقدم الذي أحرز في هذا المجال بدخول اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مما يدل على عزيمة المجتمع الدولي على إزالة تلك الفئة من أسلحة الدمار الشامل.
    Increased international financing could go a long way towards removing those obstacles. UN ويمكن لزيادة التمويل الدولي أن تقطع شوطاً بعيداً في سبيل إزالة تلك العقبات.
    (b) In view of the slow progress made in removing the barriers that hampered renewable energy development, there was a need to adopt a proactive approach towards removing such obstacles. UN )ب( ونظرا للتقدم البطيء المحرز في إزالة الحواجز التي تعوق تنمية مصادر الطاقة المتجددة، يلزم اعتماد نهج فعال من أجل إزالة تلك العوائق.
    It was considered that the Commission should be invited to eliminate them during its finalization of the draft Model Law at its upcoming session. UN ورأى ضرورة دعوة اللجنة إلى إزالة تلك الجوانب عندما تضع الصيغة النهائية لمشروع القانون النموذجي في دورتها المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد