ويكيبيديا

    "إساءة استغلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • abuse of
        
    • misuse of
        
    • abusing
        
    • abused
        
    • abuses
        
    • misuse by
        
    • to abuse
        
    • the abuse
        
    • of misuse
        
    abuse of function is criminalized in section 512 on conflict of interest. UN وتخضع إساءة استغلال الوظيفة للتجريم بموجب المادة 512 بشأن تضارب المصالح.
    They are charged with such offences as abuse of official position, trading in influence and unauthorized possession of weapons. UN وقد وُجّهت لهم تهم بارتكاب جرائم منها إساءة استغلال منصب رسمي والمتاجرة بالنفوذ وحيازة أسلحة دون ترخيص.
    Measures to prevent the abuse of asylum procedures have been fully developed and enforced in nine States, and partially in another three. UN وتم فرض وإنفاذ تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء بصورة كاملة في تسع دول، وبصورة جزئية في ثلاث دول أخرى.
    The abuse of functions is criminalized through article 228 CC. UN وتجرّم المادة 228 من القانون الجنائي إساءة استغلال الوظائف.
    In that context, he asked Professor Shiller to expand upon his comment about the misuse of regulations. UN وفي هذا السياق، طُلب إلى الأستاذ شيلّر أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن تعليقه حول إساءة استغلال الأنظمة.
    In one case, only the abuse of powers had been criminalized, and legislation was pending to more fully implement the offence. UN ففي إحدى الحالات اقتصر التجريم على إساءة استغلال السلطة، وهناك تشريع قيد النظر لتنفيذ أحكام تلك الجريمة بصورة أوفى.
    This could prevent abuse of the judicial process by the plaintiff. UN فذلك يمكن أن يحول دون إساءة استغلال المدعين للعملية القضائية.
    The prosecutor determined that these acts constituted abuse of authority and bodily injury perpetrated by six police officers. UN وقرر المدعي العام أن هذه الأعمال هي إساءة استغلال للسلطة وقد أدت إلى حدوث ضرر بدني على أيدي ستة من أفراد الشرطة.
    However, we believe that that process can be further improved to avoid abuse of its shortcomings in methodology and practice. UN إلا أننا نؤمن بأن تلك العملية يمكن تحسينها أكثر لتجنب إساءة استغلال نواقصها على صعيدي الأسلوب والممارسة.
    In addition, countries need to have strong pro-competitive measures to limit abuse of the patent system. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ البلدان تدابير قوية تشجع المنافسة بهدف الحد من إساءة استغلال نظام البراءات.
    Measures to prevent the abuse of asylum procedures are fully developed and enforced in only one State. UN أما تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء، فلم تُوضع ولا تُنفذ بصورة كاملة إلا في دولة واحدة فحسب.
    Measures to prevent the abuse of asylum procedures are partially in place in only five States. UN ولا توجد تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء إلا بصورة جزئية في خمس من الدول فحسب.
    The Secretary-General must also address the question of abuse of privileges and immunities and carefully study the possibility of waiving them where appropriate. UN كما يجب على الأمين العام أن يتصدى لمسألة إساءة استغلال الامتيازات والحصانات، وأن يدرس بدقة إمكانية تعليق التمتع بها حسب الاقتضاء.
    Indicator 15: Fraud Based on abuse of Personal Affinity or Relationships UN المؤشر 15: إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية
    Indicator 15 Fraud Based on abuse of Personal Affinity or Relationships UN المؤشّر 15 إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية
    The abuse of a juvenile person for making pornography materials is also penalized. UN ويعاقب أيضا على إساءة استغلال الحدث عندما يتعلق ذلك بصنع المواد الإباحية.
    Any abuse of this relationship of confidence and authority for sexual purposes is sanctioned with a prison term of up to three years. UN وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The same domestic law is the principal mechanism for preventing abuse of refugee status by any person whose entry is not considered desirable. UN وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ.
    The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. UN وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة.
    117. With regard to preventing terrorists from abusing refugee status, the procedure described in the reply to the preceding question is also relevant. UN 117 - فيما يتصل بمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ، فإن الإجراء الموصوف في الرد على السؤال السابق منطبق أيضا.
    This separation, initiated by the Bureau at COP 1, was originally inspired by the perception that access by NGOs to delegations during meetings could be abused. UN وهذا الفصل الذي بدأه المكتب في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، جاء أصلاً نتيجة تصوﱡر امكانية إساءة استغلال اتصال المنظمات غير الحكومية بالوفود أثناء الاجتماعات.
    It was emphasized that there were safeguards written into the draft Convention to protect against potential abuses. UN وتم التشديد على أن هناك ضمانات مكتوبة في مشروع الاتفاقية لمنع أي إساءة استغلال محتملة.
    Recognizing that, in certain regions, misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, UN وإذ تسلم بأن إساءة استغلال بعض اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض للخطر نظام اللجوء وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية السريعة الفعالة للاجئين،
    It was indicated that many of those factors also made it easier for terrorists to abuse the international financial system. UN وذُكر أن كثيرا من تلك العوامل ييسّر أيضا على الإرهابيين إساءة استغلال النظام المالي الدولي.
    For instance, the Colombia office did not maintain separate records to account for the release and use of the funds, which increased the risks of misuse and loss of funds. UN فعلى سبيل المثال، لم يتعهد مكتب كولومبيا سجلات منفصلة لحصر صرف الأموال واستخدامها، مما زاد من مخاطر إساءة استغلال الأموال وضياعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد