abuse of function is criminalized in section 512 on conflict of interest. | UN | وتخضع إساءة استغلال الوظيفة للتجريم بموجب المادة 512 بشأن تضارب المصالح. |
They are charged with such offences as abuse of official position, trading in influence and unauthorized possession of weapons. | UN | وقد وُجّهت لهم تهم بارتكاب جرائم منها إساءة استغلال منصب رسمي والمتاجرة بالنفوذ وحيازة أسلحة دون ترخيص. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures have been fully developed and enforced in nine States, and partially in another three. | UN | وتم فرض وإنفاذ تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء بصورة كاملة في تسع دول، وبصورة جزئية في ثلاث دول أخرى. |
The abuse of functions is criminalized through article 228 CC. | UN | وتجرّم المادة 228 من القانون الجنائي إساءة استغلال الوظائف. |
In that context, he asked Professor Shiller to expand upon his comment about the misuse of regulations. | UN | وفي هذا السياق، طُلب إلى الأستاذ شيلّر أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن تعليقه حول إساءة استغلال الأنظمة. |
In one case, only the abuse of powers had been criminalized, and legislation was pending to more fully implement the offence. | UN | ففي إحدى الحالات اقتصر التجريم على إساءة استغلال السلطة، وهناك تشريع قيد النظر لتنفيذ أحكام تلك الجريمة بصورة أوفى. |
This could prevent abuse of the judicial process by the plaintiff. | UN | فذلك يمكن أن يحول دون إساءة استغلال المدعين للعملية القضائية. |
The prosecutor determined that these acts constituted abuse of authority and bodily injury perpetrated by six police officers. | UN | وقرر المدعي العام أن هذه الأعمال هي إساءة استغلال للسلطة وقد أدت إلى حدوث ضرر بدني على أيدي ستة من أفراد الشرطة. |
However, we believe that that process can be further improved to avoid abuse of its shortcomings in methodology and practice. | UN | إلا أننا نؤمن بأن تلك العملية يمكن تحسينها أكثر لتجنب إساءة استغلال نواقصها على صعيدي الأسلوب والممارسة. |
In addition, countries need to have strong pro-competitive measures to limit abuse of the patent system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تتخذ البلدان تدابير قوية تشجع المنافسة بهدف الحد من إساءة استغلال نظام البراءات. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures are fully developed and enforced in only one State. | UN | أما تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء، فلم تُوضع ولا تُنفذ بصورة كاملة إلا في دولة واحدة فحسب. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures are partially in place in only five States. | UN | ولا توجد تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء إلا بصورة جزئية في خمس من الدول فحسب. |
The Secretary-General must also address the question of abuse of privileges and immunities and carefully study the possibility of waiving them where appropriate. | UN | كما يجب على الأمين العام أن يتصدى لمسألة إساءة استغلال الامتيازات والحصانات، وأن يدرس بدقة إمكانية تعليق التمتع بها حسب الاقتضاء. |
Indicator 15: Fraud Based on abuse of Personal Affinity or Relationships | UN | المؤشر 15: إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية |
Indicator 15 Fraud Based on abuse of Personal Affinity or Relationships | UN | المؤشّر 15 إساءة استغلال صلات القرابة أو الصلات الشخصية |
The abuse of a juvenile person for making pornography materials is also penalized. | UN | ويعاقب أيضا على إساءة استغلال الحدث عندما يتعلق ذلك بصنع المواد الإباحية. |
Any abuse of this relationship of confidence and authority for sexual purposes is sanctioned with a prison term of up to three years. | UN | وأي إساءة استغلال لعلاقة الثقة والسلطة هذه لأغراض جنسية يُعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
The same domestic law is the principal mechanism for preventing abuse of refugee status by any person whose entry is not considered desirable. | UN | وهذا القانون الداخلي ذاته هو الآلية الأساسية لمنع أي فرد يعتبر دخوله غير مرغوب فيه من إساءة استغلال مركز اللاجئ. |
The Naturalization and Residency Administration deems it important to check the reasons for the visit in order to ensure that no misuse of the visiting permit takes place. | UN | وتحرص إدارة الجنسية والإقامة على التدقيق في أسباب الزيارة لضمان عدم إساءة استغلال إذن الزيارة. |
117. With regard to preventing terrorists from abusing refugee status, the procedure described in the reply to the preceding question is also relevant. | UN | 117 - فيما يتصل بمنع الإرهابيين من إساءة استغلال مركز اللاجئ، فإن الإجراء الموصوف في الرد على السؤال السابق منطبق أيضا. |
This separation, initiated by the Bureau at COP 1, was originally inspired by the perception that access by NGOs to delegations during meetings could be abused. | UN | وهذا الفصل الذي بدأه المكتب في المؤتمر اﻷول لﻷطراف، جاء أصلاً نتيجة تصوﱡر امكانية إساءة استغلال اتصال المنظمات غير الحكومية بالوفود أثناء الاجتماعات. |
It was emphasized that there were safeguards written into the draft Convention to protect against potential abuses. | UN | وتم التشديد على أن هناك ضمانات مكتوبة في مشروع الاتفاقية لمنع أي إساءة استغلال محتملة. |
Recognizing that, in certain regions, misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, | UN | وإذ تسلم بأن إساءة استغلال بعض اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء، في بعض المناطق، تعرض للخطر نظام اللجوء وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية السريعة الفعالة للاجئين، |
It was indicated that many of those factors also made it easier for terrorists to abuse the international financial system. | UN | وذُكر أن كثيرا من تلك العوامل ييسّر أيضا على الإرهابيين إساءة استغلال النظام المالي الدولي. |
For instance, the Colombia office did not maintain separate records to account for the release and use of the funds, which increased the risks of misuse and loss of funds. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتعهد مكتب كولومبيا سجلات منفصلة لحصر صرف الأموال واستخدامها، مما زاد من مخاطر إساءة استغلال الأموال وضياعها. |