And if she keeps testing six at a time, it might not leave her much wiggle room. | Open Subtitles | وإذا إستمرت في إختبار 6 في كل مره ربمالنيبقالديهاشيء. |
The wife will clean up if it keeps going at this rate. | Open Subtitles | ستجني الزوجة مبلغاً طائلا إن إستمرت الأمور بهذا الشكل. |
They represent important time periods, each lasted for thousands of years. | Open Subtitles | و هي تُمثل أيضاً حِقب زمنية مهمة إستمرت لآلاف السنين |
This little game's lasted long enough! I'm not that easy to catch! | Open Subtitles | هذه اللعبة الصغيرة إستمرت بما يكفيّ لست سهلاً كي يقبض علي. |
The details of the plan continued to develop through lunch. | Open Subtitles | تفاصيل الخطة إستمرت في التطور خلال فترة الغداء |
As it continued north, India left the mantle plume behind. | Open Subtitles | بينما إستمرت نحو الشمال ، تركت الهند ريشة الجبة خلفها |
If things continue like this, something bad could really happen to her. | Open Subtitles | غن إستمرت الأمور هكذا شيئ سيء قد يحدث لها حقا |
That interview went on for ever. what a waste of time. | Open Subtitles | تلك المقابلة إستمرت إلى الأبد، يا لها من مضيعة للوقت. |
I put her to sleep first, but She kept talking to me. | Open Subtitles | أخلدتها للنوم أولاً لكنها إستمرت بالتحدث إلي |
The Navy will need all the men it can get if the war continues. | Open Subtitles | البحرية ستحتاج جميع الرجال .الممكن تواجدهم لو إستمرت الحرب |
She keeps calling me and wants to meet tonight to get closure on our relationship. | Open Subtitles | لقد إستمرت بالاتصال بي و هي تريد أن تلتقي بي الليلة . لنحصل على نهاية لعلاقتنا |
If she keeps this up, she's gonna be Betty White by Tuesday. Here honey, it's okay. | Open Subtitles | لا أدري ، إن إستمرت على هذا النحو ستبلغ سِن بيتي وايت هذا الثلاثاء |
Because she keeps making all these weird references, and I figured maybe you could translate. | Open Subtitles | لإنها إستمرت بعمل كل هذه الإشارات الغريبة و إعتقدت أنه ربما بإمكانك ترجمتها |
The eruptions, in what is now Siberia, lasted for hundreds of thousands of years. | Open Subtitles | الثورانات البركانية فيما يعرفُ اليوم بِسيبيريا إستمرت لِمئات آلاف السنوات. |
Thus ending disputes over the shipping rights that have lasted for centuries. | Open Subtitles | وبالتالي إنهاء الخلافات من خلال حقوق الشحن البحري التي إستمرت لعدة قرون |
His operation and pipeline continued long after he was in prison for ordering the murder of two of his business associates. | Open Subtitles | عملياتهُ وطرق تسليمه إستمرت طويلاً بعدَ أن كانَ في السجن بسبب أمرهِ بقتل إثنان من مساعدي عملهِ |
I fell in love with her but I think now that she only continued our relationship | Open Subtitles | وقعتُ في حبها لكنّي أعتقد أنها إستمرت في علاقتنا حتى يتسنى لها سرقة عملي |
I'm afraid if we continue trying, it will cost you everything that you have worked so hard for. | Open Subtitles | أعتقد إذا إستمرت المحاولة سيكلف هذا كل شيء عملت لأجله |
There's a dread to even the calms of this family lately, and I cannot escape the feeling if things continue on this course, it is building to some fearful and mysterious and irreparable end. | Open Subtitles | هناك حالة يأس من عودة الهدوء للعائلة مؤخراً، ولا أستطيع الهروب من هذا الشعور طالما إستمرت االأمور على هذا المسار |
They say the noise only went on for 10 or so seconds. | Open Subtitles | قالوا أن الضوضاء إستمرت لمدة 10 ثواني فقط |
The city bought the campus, and life went on. | Open Subtitles | المدينه إشترت الحرم المدرسي و إستمرت الحياة |
She kept grumbling about her superiors while I was carrying her home last night. | Open Subtitles | لقد إستمرت فى التذمر بشأن رئيسها .عندما كنت أحملها إلى المنزل بالأمس |
Okay, so what if she continues to look into me, into us, and figures out that your father pulled some strings to get us back into the 11th? | Open Subtitles | وماذا لو إستمرت بالبحث في أمرنا وعلمت بأن والدك رتب بعض الوسائط لإعادتك للقسم 11 |