ويكيبيديا

    "إسرائيل عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israel from
        
    • of Israel
        
    • Israel's
        
    • Israel to
        
    • Israel on
        
    • Israel for
        
    • by Israel
        
    • Israel of
        
    • Israel by
        
    • Israel was
        
    • for Israel
        
    • Israel reported
        
    • Israeli
        
    Neither that resolution nor any of the many other similar ones that followed has stopped Israel from maintaining its settlement policy. UN والواقع أن لا هذا القرار لا هو ولا غيره من القرارات الماثلة التي أعقبته قد ردعت إسرائيل عن مواصلة سياستها الاستيطانية.
    It calls upon you to take the necessary measures, on an urgent basis, to deter Israel from its threats and its violations of Lebanese sovereignty. UN ويدعو سيادتكم، بصورة عاجلة، إلى اتخاذ الخطوات اللازمة والكفيلة بردع إسرائيل عن تهديداتها وانتهاكاتها للسيادة اللبنانية.
    The resolution reaffirms the responsibility of Israel with regard to the attack on the United Nations headquarters in Qana. UN إن هذا القرار يؤكد مرة أخرى على مسؤولية إسرائيل عن هجومها على مقر الأمم المتحدة في قانا.
    It still calls for Israel's destruction thorough armed struggle, which is a euphemism for terrorism. UN إنه يدعو حتى اﻵن إلى تدمير إسرائيل عن طريق الكفاح المسلح وهــذا كنايــة عــن اﻹرهاب.
    However, it is not sufficient for Israel to only cease its military activity against Palestinians. UN غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده.
    I have received information from Israel on arms trafficking. UN كما وصلتني معلومات من إسرائيل عن تهريب الأسلحة.
    The penchant for blaming Israel for the repeated Palestinian failures is so widespread and contagious that the absurdity of it goes completely unnoticed. UN والنزعة لتوجيه اللوم إلى إسرائيل عن فشل الفلسطينيين المتكرر متفشية ومعدية إلى حد أن سخفها يمضي بدون ملاحظة.
    In this regard, we express our gratitude to the Arab Republic of Egypt for its efforts to reinstate calm and stop Israel from carrying out a full-fledged aggression against the besieged Palestinian population in the Gaza Strip. UN ونحن نعرب، في هذا الصدد، عن امتناننا لجمهورية مصر العربية لجهودها المبذولة من أجل إعادة إقرار الهدوء وإيقاف إسرائيل عن شن عدوان شامل على السكان الفلسطينيين المحاصرين في قطاع غزة.
    20. In 2001, the Government of Israel announced its intention to build a barrier to separate Israel from the West Bank. UN 20- في عام 2001، أعلنت حكومة إسرائيل عن اعتزامها تشييد حاجز لفصل إسرائيل عن الضفة الغربية.
    This is the construction of a 360-kilometre security fence or zone comprising ditches, barricades, walls, monitored electrified fences and patrol roads to separate Israel from Palestine. UN وهذه الاستراتيجية تتمثل في إنشاء سور أمني أو منطقة أمنية بطول 360 كيلومترا، تضم خنادق وحواجز وحوائط وأسوار مكهربة مرصودة وطرق للدوريات، وذلك لفصل إسرائيل عن فلسطين.
    The international community must impose its will by stopping the Government of Israel and by preventing Israel's defiance of international will and its violation of international law. The international community must stop Israel from jeopardizing the peace process in the Middle East. UN إن المجتمع الدولي مطالب بالعمل على فرض إرادته من خلال إيقاف حكومة إسرائيل عن الاستمرار في تجاهل اﻹرادة الدولية واﻹمعان فــي انتهاك القانون الدولي وتعريض عملية السلام في الشرق اﻷوسط للخطر.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN كما أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    The Government of Israel has also expressed its agreement. UN كذلك أعربت حكومة إسرائيل عن موافقتها على ذلك.
    As such, it represents a fundamental violation of Israel's responsibility to protect the civilian population of the occupied Gaza Strip. UN ومن هذا المنطلق، يشكل الحصار انتهاكا أساسياً لمسؤولية إسرائيل عن حماية السكان المدنيين في قطاع غزة المحتل.
    Israel's responsibility for the remaining one third of the fatalities had yet to be proven. UN ويتعين بعد إثبات مسؤولية إسرائيل عن الثلث المتبقي من الضحايا.
    However, it is not sufficient for Israel to only cease its military activity against Palestinians. UN غير أن كف إسرائيل عن نشاطها العسكري ضد الفلسطينيين لا يكفي وحده.
    He also urged the international community and Israel to politically and financially support the Palestinian Government, including through the release by Israel of withheld value added taxes and customs revenues. UN كما حث المجتمع الدولي وإسرائيل على دعم الحكومة الفلسطينية سياسيا وماليا، بما في ذلك من خلال إفراج إسرائيل عن حصيلة ضرائب القيمة المضافة والرسوم الجمركية التي تحتجزها.
    It should not come as a surprise that the representative of Syria had decided to lecture Israel on terrorism, given that the Syrian Government was an expert on the subject. UN وليس من العجب أن يقرر ممثل سورية أن يحاضر إسرائيل عن الإرهاب، فالحكومة السورية خبيرة في هذا الموضوع.
    It, therefore, does not have a potential role to play in securing compensation from Israel for the costs of repairing the environmental damage that is the subject of the present report. UN وبالتالي، ليس لها أي دور قد تؤديه في تأمين التعويض من جانب حكومة إسرائيل عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي موضوع هذا التقرير.
    It regretted that the presentation by Israel had not addressed most of the pertinent issues and recommendations raised by the Working Group. UN وأعربت عن أسفها لقصور عرض إسرائيل عن تناول معظم القضايا والتوصيات الهامة التي أثيرت خلال أعمال الفريق العامل.
    The granting of administrative autonomy in no way relieved Israel of its responsibility for the territories under international law. UN وأوضح أن منح استقلال إداري لا ينفي مسؤولية إسرائيل عن هذه اﻷراضي من وجهة نظر القانون الدولي.
    Any policy that aims at destroying Israel by means of terrorism or otherwise will face determined opposition from Germany. UN وإن أي سياسية هدفها تدمير إسرائيل عن طريق الإرهاب ستواجه بمقاومة حازمة من ألمانيا.
    Israel was concerned about the abuse of those in police custody and of asylum-seekers. UN وأعربت إسرائيل عن قلقها إزاء إساءة معاملة المحتجزين لدى الشرطة وملتمسي اللجوء.
    Israel reported active involvement of the scientific and technical community in the decision-making process on energy. UN وأفادت إسرائيل عن مشاركة الأوساط العلمية والتقنية بنشاط في عملية صنع القرار بشأن الطاقة.
    The Israeli delegation had expressed regret over that brutal massacre, but there could be no justification for bombarding homes. UN وأعرب وفد إسرائيل عن أسفه للمذبحة الوحشية، ولكنه لم يقدم أي تبرير لقصف المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد