This report is undoubtedly a valuable contribution to our efforts to forge a common understanding of human security among Member States. | UN | ويشكل هذا التقرير بلا شك إسهاما قيما في جهودنا لبلورة فهم مشترك للأمن البشري فيما بين الدول الأعضاء. |
I am sure that with their rich experience in the field of disarmament, they will be able to make a valuable contribution to the work of the Committee. | UN | وأثق أنهما بخبرتهما الواسعة في ميدان نزع السلاح سيسهمان إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
I also believe that it could make a valuable contribution to the activities of the United Nations in this field. | UN | وفي اعتقادي أيضا أن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل إسهاما قيما في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
Under extremely difficult conditions, the Intergovernmental Group performed an important task and thus made an invaluable contribution to the struggle to end apartheid. | UN | لقد قام الفريق الحكومي الدولي في ظل ظروف بالغة الصعوبة بمهمة هامة وبذلك قدم إسهاما قيما في الكفاح ﻹنهاء الفصل العنصري. |
Those bodies made a valuable contribution to the development of human rights law through their general comments and their views on communications. | UN | فقد أسهمت هذه الهيئات إسهاما قيما في وضع قانون حقوق اﻹنسان عن طريق تعليقاتها العامة وآرائها بشأن الاتصالات. |
The working papers could make a valuable contribution to the ongoing endeavours in other United Nations forums. | UN | وأضاف أن هاتين الورقتين من شأنهما أن تسهما إسهاما قيما في الجهود المبذولة في هذا الصدد في محافل أخرى باﻷمم المتحدة. |
I am confident that they will make a valuable contribution to the work of the Commission this year and I look forward to their support and good counsel. | UN | وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون إسهاما قيما في عمل الهيئة هذا العام، وأتطلع إلى تلقي دعمهم وحسن آرائهم. |
International trade can make a valuable contribution to development in all countries and especially in developing countries. | UN | ويمكن للتجارة الدولية أن تقدم إسهاما قيما في التنمية في جميع البلدان ولا سيما البلدان النامية. |
The extension of international jurisdiction was itself a valuable contribution to the rule of law. | UN | ويمثل تمديد الولاية الدولية في حد ذاته إسهاما قيما في سيادة القانون. |
Each can make a valuable contribution to increasing understanding and resolving differences. | UN | وكل دين يقدم إسهاما قيما في زيادة التفاهم وتسوية الخلافات. |
I am certain that with their experience and knowledge in the field of disarmament, they will make a valuable contribution to the work of the Committee. | UN | وأنا واثق بأنهما، بفضل ما لديهما من خبرات ومعرفة، سيسهمان إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
The Commission had made a valuable contribution to resolving the technical aspects of nationality in the context of State succession. | UN | وقد أسهمت اللجنة إسهاما قيما في حل الجوانب التقنية من الجنسية في سياق خلافة الدول. |
Thailand believes that the report will be a valuable contribution to the discussions at the upcoming annual ministerial review in Geneva. | UN | وتعتقد تايلند أن هذا التقرير سيكون إسهاما قيما في المناقشات التي ستجري في الاستعراض الوزاري السنوي المقبل بجنيف. |
The High Representative, Mr. Carl Bildt, was also present, took part in the meeting and made a valuable contribution to its success. | UN | وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه. |
These feasibility studies are a valuable contribution to our deliberations on how further to implement the objectives and outcomes of the Conference. | UN | إن دراستي الجدوى المذكورتين تشكلان إسهاما قيما في مداولاتنا بشأن كيفية النهوض بتنفيذ أهداف ونتائج المؤتمر. |
This action will represent an invaluable contribution to justice and full respect for human rights and dignity. | UN | ولا شك أن ذلك سيسهم إسهاما قيما في إقامة العدل وكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان وكرامته. |
He therefore approved of the resources proposed for the Peacebuilding Support Office, which would make an invaluable contribution to the Commission's work. | UN | ولذا، فهو يوافق على الموارد المقترحة لمكتب دعم بناء السلام، الذي سيقدم إسهاما قيما في أعمال اللجنة. |
It has made a valuable contribution towards the building of a better world through sport. | UN | لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خلال الرياضة. |
Non-state actors can provide valuable input into that process and can also play a role in ensuring effective implementation. | UN | وبإمكان الجهات الفاعلة غير الحكومية أن تسهم إسهاما قيما في تلك العملية ويمكنها أيضا أن تؤدي دورا في كفالة تنفيذها الفعّال. |
Implementation of this idea would be a worthy contribution to preventive diplomacy. | UN | وتنفيذ هذه الفكرة سيقدم إسهاما قيما في الدبلوماسية الوقائية. |
In this context, it has made a noteworthy contribution to the codification of norms, the scope of which is particularly beneficial. | UN | وفي هذا الصدد، أسهمت إسهاما قيما في تدوين القوانين القانونية، مما كان له فائدة كبيرة. |
Partnerships among Government, civil society including non-governmental and community-based organizations and the private sector constitute valuable contributions to the services and the care for older persons. | UN | وتشكل الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن. |
The United Nations is also making a valuable contribution to strengthening the international rule of law. | UN | وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا إسهاما قيما في تعزيز قوة القانون الدولي. |