ويكيبيديا

    "إشعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • light
        
    • ignition
        
    • start
        
    • setting
        
    • set
        
    • ignite
        
    • flaring
        
    • lighting
        
    • igniting
        
    • triggering
        
    • fuel
        
    • inflame
        
    • fuelling
        
    • lit
        
    • fire
        
    Me, personally, I'd rather light a candle than curse the darkness. Open Subtitles أنا شخصيًّا أفضّل إشعال شمعة خيرًا من أن ألعن الظلام.
    - Don't you know it's bad to light forest fires? Open Subtitles ألا تَعْرفُ بأن إشعال نيران الغابة أمرٌ سيء ؟
    ignition of the gas may be accomplished either by remotely ignited pyrotechnics or by remote release of the gas adjacent to a pre-existing source of ignition. UN ويمكن بدء إشعال الغاز إما بمواد حرّاقة تشعل من بعد أو عن طريق إطلاق الغاز المجاور من بعد إلى مصدر إشعال موجود مسبقاً.
    What I came here for... start the final battle. Open Subtitles ما أتيت إلى هنا لأجله إشعال المعركة النهائيّة
    That can manifest itself with violence, specifically,the setting of fires. Open Subtitles وهذا يمكن أن يتضح بالنزوع للعنف خاصة إشعال النيران
    I could set fire to the house with this. Open Subtitles كان بإمكاني إشعال النار في المنزل بأكمله بهذه.
    The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. UN فتهريب الأسلحة يتم على أيدي الذين يرغبون في إشعال فتيل الصراع في المنطقة وتيسر له دول.
    In addition, Onshore Production claims that it incurred a loss from the forced flaring of butane and propane. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الإنتاج البري أنها تكبدت خسارة بسبب إشعال غاز البيوتين والبروبين.
    We're not "lighting cigars with five dollar bills" rich, but we are headed in the right direction. Open Subtitles حسناً، لم نصل لمستوى إشعال السيجار بورقة 5 دولارت. لكنّنا نتقدم في الإتّجاه الصحيح. ..أوه
    Conflicting expectations of the steps each party is to take in the days, weeks and months following the vote would pose a grave risk of igniting conflict that could prove difficult or impossible to control. UN وستشكل التوقعات المتضاربة للخطوات التي ينبغي أن يتخذها كل طرف في الأيام والأسابيع والأشهر التي تعقب التصويت خطرا كبيرا إذ قد تؤدي إلى إشعال فتيل نزاع قد تصعب أو تستحيل السيطرة عليه.
    The storm caused a black-out. I've got to light candles. Open Subtitles قطعت العاصفة الكهرباء في المنزل علي إشعال بعض الشموع
    Yeah. But if it is, we can't light the stove. Open Subtitles أجل، ولكن إن كان كذلك فلن نستطِع إشعال الطبّاخ
    light a fire? I can't even light a match. Open Subtitles وكيف أفعل هذا وأنا لا أستطيع إشعال الثقاب
    The functioning of an article near the centre of the package is stimulated by the article's own means of initiation of ignition. UN يجري تنشيط إشعال لسلعة قريبة من مركز العبوة بالوسيلة الذاتية لبدء التفجير أو الإشعال.
    Why I am able to start fire with my mind Open Subtitles لماذا أكون قادرة على إشعال الحرائق بقوة عقلي ؟
    They are reported to have attacked a military position located beside a cowshed, killed and decapitated a soldier, killed or wounded several others and stolen a number of cows, before setting fire to the cowshed. UN ويقال إنهم هاجموا مركزاً عسكرياً يقع بالقرب من إسطبل؛ وأنهم قتلوا جندياً وقطعوا رأسه، وقتلوا أو أصابوا عدة أشخاص آخرين بجروح، وسرقوا عدداً من الأبقار، وذلك قبل إشعال النار في الإسطبل.
    A spark of static electricity from his pajamas set it off. Open Subtitles وتسببت شرارة من الكهرباء الإستاتيكية من منامته في إشعال الحريق
    The smuggling of arms plays into the hands of those who wish to ignite conflict in the region and has been facilitated by States. UN ويخدم تهريب الأسلحة بتسهيل من الدول أغراض مَن يعتزمون إشعال الصراعات في المنطقة.
    Participants were informed of initiatives taken to reduce gas flaring. UN كما أُطلع المشاركون على مبادرات ترمي إلى تقليص إشعال الغاز.
    I don't know, we'll tell him we're praying for loved ones or lighting a candle, whatever these people do here. Open Subtitles أنا لا أعرف، نحن سوف نقول له اننا نصلي من أجل أحبائنا أو إشعال شمعة، أى ما كان هؤلاء الناس يفعلوا هنا.
    These incursions and the ongoing crisis in Syria carry the potential of igniting further tensions inside Lebanon and beyond. UN وقد تفضي تلك التوغلات وكذلك الأزمة السياسية المتواصلة في سورية إلى إشعال فتيل المزيد من التوترات داخل لبنان وخارجه.
    Gross and systematic violations can lead to inequality, compound the impact of natural disasters and contribute to triggering social protest, unrest and conflict. UN فمن شأن الانتهاكات الصارخة والمنهجية أن تؤدي إلى اللامساواة، وتفاقم الأثر المترتب على الكوارث الطبيعية، وتسهم في إشعال الاحتجاجات الاجتماعية والاضطرابات والنزاعات.
    In particular, the disregard for the needs and the rights of minorities tends to fuel violent conflict. UN ومما يؤدي بصفة خاصة إلى إشعال فتيل الصراع عدم الالتفات إلى احتياجات الأقليات وحقوقها.
    The Palestinian delegation insisted on raising baseless accusations and politicizing the agenda item in order to inflame hostilities. UN ويُصر الوفد الفلسطيني على توجيه اتهامات لا أساس لها وعلى تسييس بند جدول الأعمال بغية إشعال نار العداوة.
    Proceeds from the illicit drug trade have played a significant role in fuelling conflicts around the globe. UN وقد كان لعائدات تجارة المخدرات غير المشروعة دور بارز في إشعال النزاعات في أنحاء العالم.
    The lights were turned off when the unity candles were lit. Open Subtitles سيتم إطفاء الأنوار . حين يتم إشعال شمعة لمّ الشمل
    The Board also recommends that the Administration urgently remove from server rooms equipment and material that pose a fire hazard. UN يوصي المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب في إشعال حرائق من غرف الخواديم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد