The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. | UN | ويبحث الوزير بعد ذلك تقرير القاضي ويقرر ما إذا كان يمضي أو لا يمضي في إصدار أمر الترحيل. |
Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز. |
For instance, the judge in a State court deciding over a preliminary order was not necessarily the same deciding subsequently on the merits of the case. | UN | ومثال ذلك أن القاضي في محكمة الدولة الذي يبتّ في إصدار أمر أولي ليس هو القاضي الذي يبتّ فيما بعد في وجاهة الدعوى. |
Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society. | UN | وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
:: issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. | UN | إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية. |
When ordering detention pending deportation, the interests of the individual have to be weighed against the actual need for such security measure. | UN | وعند إصدار أمر بالاحتجاز في انتظار الترحيل، يتعيَّن موازنة مصالح الشخص المعني مع الحاجة الفعلية لاتّخاذ هذا الإجراء لاعتبارات أمنية. |
In that case the A.T. informs the parties of its intention to issue an order for termination. | UN | وفي هذه الحالة، تُبلِّغ هيئة التحكيم الأطراف بعزمها على إصدار أمر بإنهاء هذه الإجراءات. |
For example, if a custodial order must be made, open detention should be preferred over closed detention. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا لزم إصدار أمر بالسجن، ينبغي تفضيل أماكن الاحتجاز المفتوحة على المغلقة. |
All States had the capacity to perform the validation procedure, inter alia through an enforcement order or an arbitral award. | UN | ولدى جميع الدول القدرة على القيام بإجراءات التصديق القانوني، بعدة طرق منها إصدار أمر تنفيذي أو قرار تحكيم. |
The Court has been requested to order the detaining authorities to release Mr. Qadeer and remove him to Tajikistan. | UN | وقد طلب من المحكمة إصدار أمر إلى سلطات الاحتجاز بإطلاق سراح السيد عبد القدير وترحيله إلى طاجيكستان. |
Banking records may be produced upon the issuance of a domestic production order by a court if required to execute an MLA request. | UN | ويمكن أن تُبْرَز السجلات المصرفية بناءً على إصدار أمر قضائي محلي بإبرازها إذا لزم ذلك من أجل تنفيذ طلب مساعدة قانونية. |
The Court thus found that it had no authority to order these other parties to submit their claims to arbitration. | UN | وعلى ذلك ارتأت المحكمة أنها لا تملك سلطة إصدار أمر إلى تلك الأطراف الأخرى بتقديم طلبات لإجراء التحكيم. |
Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. | UN | وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق. |
If I know Clay, he's already working on a federal court order to get us out of here. | Open Subtitles | إذا كنت أعرف كلاي فانه يعمل بالفعل على إصدار أمر من المحكمة الفيدرالية لإخراجنا من هنا |
As Soviet troops were ordered back to barracks, Gomulka addressed the people. | Open Subtitles | مع إصدار أمر عودة القوات السوفيتية إلى الثكنات، خاطب جومولكا الشعب |
Restitution is a remedy by which a defendant can be ordered to give up his or hers gains from an unlawful activity to the claimant. | UN | ورد الحق هو جبر يمكن بمقتضاه إصدار أمر مَدعىً عليه بالتخلي عن ما حققه من مكاسب من نشاط غير قانوني إلى صالح المُدَعِي. |
The Law gave the Minister the authority to issue a six-month order, which could be extended. | UN | ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد. |
The President of the AAT, who will also be able to issue a continuing order, must be a Judge of the Federal Court. | UN | ويجب أن يكون رئيس الأراضي الأسترالية في أنتاركتيكا، لم يكن بإمكانه أيضاً إصدار أمر مستمر، أحد قضاة المحكمة الاتحادية. |
A judge who was involved in ordering an arrest could not have any further involvement with that case. | UN | وقد لا يشارك القاضي الذي كان قد شارك في إصدار أمر اعتقال مرة أخرى في تلك القضية. |
Nevertheless, the court may issue an order to extend the period for a period not to exceed 90 days. | UN | ومع ذلك، يجوز للمحكمة إصدار أمر بتمديد الفترة على ألا تتجاوز 90 يوماً. |
orders for maintenance made in foreign countries may be registered in Malawi and an order for maintenance may be made against a person resident in a foreign country. | UN | ويجوز تسجيل أوامر الإعالة الصادرة في بلدان أجنبية في ملاوي، كما يجوز إصدار أمر إعالة ضد شخص مقيم في بلد أجنبي. |
It should be made clear that in the normal circumstances an arbitral tribunal has the power to make a full order as to costs and damages. | UN | وينبغي توضيح أن لهيئة التحكيم في الظروف العادية سلطة إصدار أمر كامل بشأن التكاليف والأضرار. |
We're working on getting a warrant to obtain your security recordings. | Open Subtitles | نحن نعمل على إصدار أمر قضائي للحصول على تسجيلاتك الأمنيّة. |
In such a case a warrant for search may be issued for the woman to be returned to the parents or otherwise dealt with as circumstances permit and require. | UN | وفي تلك الحالة، يجوز إصدار أمر بحث عن المرأة لإعادتها إلى والديها أو للتصرف معها على نحو آخر حسبما تسمح الظروف وتقتضي. |