ويكيبيديا

    "إطار الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security framework
        
    • the framework of security
        
    As an important part of the international security framework, these are indispensable for maintaining international peace and stability. UN وهذه الأنظمة، كجزء هام من إطار الأمن الدولي، لا غنى عنها في صون السلم والأمن الدوليين.
    My delegation believes that global nuclear security will greatly benefit from international cooperation and that the IAEA, with its technical expertise, can make a significant contribution to strengthening the international security framework. UN ووفدي يؤمن بأن الأمن النووي العالمي سيستفيد فائدة عظمى من التعاون الدولي وبأن الوكالة، بما ليدها من خبرات تقنية، يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في تعزيز إطار الأمن الدولي.
    The NPT is an essential cornerstone in the global security framework. UN تشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر زاوية أساسي في إطار الأمن العالمي.
    Saudi Arabia enquired about programmes implemented to give effect to the right to health and about the role played by the public security framework. UN واستفسرت المملكة العربية السعودية عن البرامج المنفذة لإعمال الحق في الصحة وعن الدور الذي يؤديه إطار الأمن العام.
    It is unrealistic to envisage a civilian police operation continuing its work without the framework of security provided by the presence of a credible international military force. UN فمن غير الواقعي تصور استمرار جهود عملية شرطة مدنية بغير إطار اﻷمن الذي يكفله وجود قوة عسكرية دولية تتمتع بالمصداقية.
    It is a modest investment in an important element of the international security framework. UN إنه استثمار متواضع في عنصر هام من عناصر إطار الأمن الدولي.
    UNDP has published the following reports which either focus exclusively on human security or use the human security framework for analysis of specific sectors: UN نشر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التقارير التالية التي تركز على الأمن البشري حصرا أو تستخدم إطار الأمن البشري بغرض تحليل قطاعات معينة:
    Others, including Japan and Canada, placed their efforts within a larger human security framework. UN ووضعت بلدان أخرى، من بينها كندا واليابان، جهودها ضمن إطار أوسع هو إطار الأمن البشري.
    Recent meetings of the Committee have discussed the national security framework, the justice sector, education, non-governmental organization policy and energy and power. UN وناقشت الاجتماعات الأخيرة للجنة الشراكة من أجل التنمية إطار الأمن الوطني، والسلك القضائي، والتعليم وسياسات المنظمات غير الحكومية والطاقة والكهرباء.
    There is therefore a need to reflect on the Treaty and its role in the international security framework. UN ويتعين لذلك إمعان التفكير في المعاهدة وفي دورها في إطار الأمن الدولي.
    The role sanctions play in the collective security framework enshrined in the Charter of the United Nations has evolved significantly over the past 25 years. UN تطور الدور الذي تضطلع به الجزاءات في إطار الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة إلى حد كبير خلال السنوات الـ 25 الماضية.
    According to another State, any comprehensive State-led response to counter extremism must consider communities themselves as an integral part of the national security framework. UN ووفقا لدولة أخرى، فإن أي استجابة شاملة تقودها الدولة لمواجهة التطرف يجب أن تنظر في المجتمعات المحلية نفسها باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إطار الأمن القومي.
    An integral part of a robust human security framework would include military and security forces with a revised mandate aligned with human security priorities. UN وحتى يكون إطار الأمن البشري متينا، لا بد أن يتضمن، كجزء لا يتجزأ منه، قوات عسكرية وأمنية ذات ولاية منقحة تتماشى مع أولويات الأمن البشري.
    In this area, UNIDO will offer its services within the context of the human security framework, which complements the human development concept by focusing on both the risks and insecurities that threaten human lives, and the benefits of development. UN وفي هذا المجال، ستقدم اليونيدو خدماتها ضمن سياق إطار الأمن البشري، الذي يكمل مفهوم التنمية البشرية من خلال التركيز على كل من المخاطر والمخاوف التي تهدد حياة البشر وعلى فوائد التنمية.
    Cuba considers that the use of nuclear energy sources should be restricted to the extent possible, until there is a clearly defined security framework and more concrete agreements have been initiated. UN وفي هذا الصدد، ترى كوبا أنه ريثما يتضح إطار الأمن ويتم إحراز تقدم نحو التزامات ملموسة في هذا الاتجاه، ينبغي قدر المستطاع تقييد استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    :: Regional security framework in the Middle East UN :: إطار الأمن الإقليمي في الشرق الأوسط
    :: Endorse efforts to strengthen and harmonize the aviation security framework and promote international cooperation among appropriate entities for the suppression of piracy and armed robbery; UN :: تأييد الجهود الرامية إلى تعزيز ومواءمة إطار الأمن الجوي، وتشجيع التعاون الدولي فيما بين الكيانات المختصة بهدف قمع القرصنة والسطو المسلح؛
    In addition, the human security framework helps to identify the different ways in which food insecurity can increase vulnerabilities in other areas such as health and the environment. UN وإضافة إلى ذلك، يساعد إطار الأمن البشري على تحديد مختلف الاتجاهات التي قد يؤدي فيها انعدام الأمن الغذائي إلى زيادة مواطن الضعف في مجالات أخرى مثل الصحة والبيئة.
    This resolution, like the previous United Nations resolutions on terrorism, drug trafficking and illegal arms trafficking, helps to strengthen the international security framework by directing the efforts of States and Governments to prevent and combat these ills in a coordinated manner. UN وهذا القرار، مثله في ذلك مثل قرارات الأمم المتحدة السابقة بشأن الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة، يساعد على تعزيز إطار الأمن الدولي بتوجيه جهود الدول والحكومات نحو منع هذه الشرور ومكافحتها بطريقة منسقة.
    The great majority of delegates expressed support for the goals of the resolution, i.e., to address a dangerous gap in the international security framework, and affirmed their commitment to fully implement this important new instrument. UN وأعربت الغالبية العظمى من المندوبين عن تأييدهم لأهداف القرار المتمثلة في سد الفجوة الخطيرة في إطار الأمن الدولي، وأكدوا التزامهم بتنفيذ هذا الصك الجديد والهام تنفيذا كاملا.
    Disarmament should be understood within the framework of security. UN وينبغي فهم نزع السلاح في إطار اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد