ويكيبيديا

    "إطار ممارسة حقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the exercise of their right
        
    • exercise of its right
        
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لوضع حد للممارسات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    It had been noted in that regard that, in accordance with Protocol I Additional to the Geneva Conventions, an international armed conflict also included an armed conflict in which peoples were fighting against colonial domination, alien occupation and racist regimes in the exercise of their right of self-determination. UN وأضاف أنه أشير في هذا الصدد إلى أن النزاع المسلح الدولي، وفقا للبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف، يشمل أيضا النزاع المسلح الذي تناضل من خلاله الشعوب ضد التسلط الاستعماري والاحتلال الأجنبي والأنظمة العنصرية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    37. By separate letters dated 19 December 2000, Chile, in exercise of its right under article 17 of the Statute, notified its choice of Francisco Orrego Vicuña as judge ad hoc and the European Community confirmed the choice. UN 37 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت شيلي، في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، أنها اختارت فرانسيسكو أوريغو فيكونيا كقاض خاص؛ وأكدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    " (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN " (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    " (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN " (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تنهي انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    In that context, several delegations stressed the need for the draft convention to contain a clear definition of terrorism that would distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination in the exercise of their right to self-determination, as endorsed in General Assembly resolution 46/51 and other related United Nations documents. UN وفي هذا السياق، شددت عدة وفود على ضرورة أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب يفرّق بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الخارجي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير على نحو ما تؤيده الجمعية العامة في قرارها 46/51 وسائر وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    In that context, several delegations stressed the need for the draft convention to contain a clear definition of terrorism that would distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination in the exercise of their right to self-determination, as endorsed in General Assembly resolution 46/51 and other related United Nations documents. UN وفي هذا السياق، شددت عدة وفود على ضرورة أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب يفرّق بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الخارجي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير على نحو ما تؤيده الجمعية العامة في قرارها 46/51 وسائر وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    (c) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to abolishing practices and legislation that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief; UN (ج) أن تضع حداً لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماماً خاصاً لإلغاء الممارسات والتشريعات التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد؛
    (b) Developing political education programmes in the Territories to foster awareness among the peoples of the political status options available to them in the exercise of their right to self-determination in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (ب) وضع برامج تثقيف سياسي في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تعزيز وعي الشعوب فيها بخيارات المركز السياسي المتاحة لها في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    (d) To end violations of the human rights of women and to devote particular attention to appropriate measures modifying or abolishing existing laws, regulations, customs and practices that discriminate against women, including in the exercise of their right to freedom of thought, conscience and religion or belief, and to foster practical ways to ensure equality between men and women; UN (د) أن تضع حدا لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة وأن تولي اهتماما خاصا لاتخاذ التدابير الملائمة لإلغاء أو تعديل التشريعات والأنظمة والأعراف والممارسات القائمة التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما في ذلك في إطار ممارسة حقها في حرية الفكر والضمير والدين أو المعتقد، وأن تدعم السبل العملية لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة؛
    24. By separate letters dated 19 December 2000, Chile, in exercise of its right under article 17 of the Statute, notified its choice of Mr. Orrego Vicuña as judge ad hoc and the European Community confirmed this choice. UN 24 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت شيلي المحكمة في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، أنها اختارت السيد أوريغو فيكونيا قاضيا خاصا، وأيدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار.
    29. By separate letters dated 19 December 2000, Chile, in exercise of its right under article 17 of the Statute, notified its choice of Francisco Orrego Vicuña as judge ad hoc and the European Community confirmed the choice. UN 29 - وفي رسالتين منفصلتين مؤرختين 19 كانون الأول/ديسمبر 2000، افادت شيلي بأنها قررت، في إطار ممارسة حقها بموجب المادة 17 من النظام الأساسي، اختيار فرانسيسكو أوريغو فيكونيا كقاض خاص؛ وأكدت الجماعة الأوروبية هذا الاختيار.
    Under this mode of settlement, the Government (normally of the host State) in the exercise of its right to diplomatic protection of its nationals, espouses their claims, aggregates and submits them to the United Nations and negotiates on their behalf a lump-sum amount in settlement of the claims. UN وفي ظل هذه الطريقة، تقوم الحكومة )الدولة المضيفة عادة(، في إطار ممارسة حقها في توفير حماية دبلوماسية لمواطنيها، بتبني مطالباتهم وتجميعها وتقديمها إلى اﻷمم المتحدة وتتفاوض بالنيابة عنهم على تسوية مطالباتهم بدفع مبلغ إجمالي عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد